| Yea though I walk, through the valley of the shadow
| Да, хотя я иду через долину тени
|
| of death, I fear no evil
| смерти, я не боюсь зла
|
| Surely goodness, persons shall comfort me, all the days of my life
| Воистину, благость, люди утешат меня во все дни жизни моей
|
| The bagon did afta kartel, dem try fi tek mi flesh but dem stumble and fell
| Бэгон сделал афта-картель, они попробовали fi tek mi flesh, но они споткнулись и упали
|
| Dem neva study from mi fuss sound suh well
| Дем-нева учится у меня, звук суеты так хорошо
|
| It nuh easy fi run in like hotel
| Это не легко бежать, как отель
|
| Mi nuh ansely, but mi notnyce;
| Mi nuh ansely, but mi notnyce;
|
| Before yuh try fi diss,
| Прежде чем ты попробуешь фи дисс,
|
| Yuh betta tink twice,
| Да, бетта, подумай дважды,
|
| Mi nah guh mek dem crucify me like wah dem do christ
| Mi nah guh mek dem распни меня, как wah dem do christ
|
| Mi nuh device fi mek di pussy dem rejoice
| Mi nuh device fi mek di pussy dem rejoice
|
| Listen to di teacha voice, lend mi yuh ears
| Слушайте голос ди тича, прислушайтесь к моим ушам
|
| Di one wah peter slice, man ah; | Ди один вау питер ломтик, чувак ах; |
| sell out dem bruddah fi a pizza slice
| продать dem bruddah fi кусок пиццы
|
| Black people sell out Marcus Gravey fi peas & rice
| Чернокожие продают Маркуса Грейви горох и рис
|
| Notnyce, wah dem ah guh do when di contract from B.M.I, fi yuh deats arrive
| Notnyce, wah dem ah guh do, когда ди контракт с B.M.I, fi yuh deats прибывают
|
| People have yuh music inna di streets a drive
| У людей есть музыка в инна-ди-стрит, драйв
|
| Dem ah guh judge you bout jah isnot dead enuh, he’s alive.
| Дем, ага, суди, что Джа не умер, а он жив.
|
| Who god bless, no man cure enuh, yuh must survive
| Да благословит Бог, никто не вылечит, а ты должен выжить
|
| When dem gone to di obia man,
| Когда они ушли к ди-обиа-мужчине,
|
| raise yuh bible, pray, and then yuh read a pslams
| поднимите библию, помолитесь, а потом прочтите псалмы
|
| Yea though I walk, through the valley of the shadow
| Да, хотя я иду через долину тени
|
| of death, I fear no evil
| смерти, я не боюсь зла
|
| Surely goodness, persons shall comfort me, all the days of my life.
| Воистину, благо, люди будут утешать меня во все дни жизни моей.
|
| Hold on nuh! | Держись, ну! |
| Di bwoy dem try everyting,
| Di bwoy dem попробуй все,
|
| Dem run gaw obia man; | Dem run gaw obia man; |
| dem buy everyting,
| дем купить все,
|
| Fi get out di teacha. | Fi выйти ди Teacha. |
| Nutin nuh work (Mi deh yah same way)
| Nutin nuh work (Ми дех да так же)
|
| Dem instigate (Mi deh yah same way)
| Дем спровоцировать (Ми дех так же)
|
| Sell me off (Mi deh yah same way) selassie send mi laugh
| Продай меня (Ми, да, так же) Селассие, пошли мне смех
|
| Neva know, ah suh mi strong
| Нева знает, ах су ми сильная
|
| Neva know, ah suh wi fit
| Нева знает, ах, сух, подходит
|
| Di race is not fi di swift, but obia endure it
| Ди гонка не фа ди свифт, но обиа терпеть
|
| Teacha come run it, ova; | Тича, беги, ова; |
| mi lifee, bless it all di while
| моя жизнь, благослови ее все время
|
| Ayee! | Эй! |
| Di hail dem a fight me, mi a strive fi di betta
| Дай привет, сразись со мной, ми, стремись, фи, ди, бетта
|
| I shall dwell in the house of the lord, foreva and eva and eva and eva
| Я буду жить в доме Господа, форева и ева и ева и ева
|
| Yea though I walk, through the valley of the shadow
| Да, хотя я иду через долину тени
|
| of death, I fear no evil
| смерти, я не боюсь зла
|
| Surely goodness, persons shall comfort me, all the days of my life | Воистину, благость, люди утешат меня во все дни жизни моей |