| Yow world boss
| Йоу мировой босс
|
| Yow Yow
| Йоу Йоу
|
| You no see word comes to past?
| Вы не видите, что слово приходит в прошлое?
|
| Hmm hmph
| Хм хмф
|
| Hmmmmmm
| Хмммммм
|
| Don’t seh you love me man me nuh love
| Разве ты не любишь меня, чувак, меня нух любит
|
| Stop camm me name just fi get a forwud
| Остановите камеру, меня зовут, просто напишите
|
| Hypocrite Bwoy heart dutty like mud
| Сердце лицемерного Бвоя грязное, как грязь.
|
| You a nuh mi family you a nuh me blood
| Ты ну моя семья, ты ну меня кровь
|
| Them betray the gaza boss
| Они предают босса Газы
|
| Them get a lukkle hype and a try
| Они получают большой ажиотаж и пытаются
|
| Fi Disd the boss
| Fi Disd босс
|
| But them fi memba seh
| Но они fi memba seh
|
| I am the champion
| Я чемпион
|
| Badda don weh you tell dem bwoy deh?
| Бадда, дон, ты говоришь dem bwoy deh?
|
| Stop talk bout gaza
| Хватит говорить о Газе
|
| Betta unu talk bout plaza
| Бетта уну беседа на площади
|
| Unu a use me name fi
| Unu a используйте мое имя fi
|
| Mek money, but unu nuh
| Мек денег, но уну нух
|
| Rate mista palma
| Оцените миста пальма
|
| Every ghetto youth unu
| Каждая молодежь гетто unu
|
| Listen to da part ya
| Слушай да часть я
|
| Nuh bite the hand wehfeed you none tall
| Ну, укуси руку, которую мы кормим, ты не высокий
|
| From you she gaza mek sure you call
| От тебя она газ мек уверена, что ты звонишь
|
| Palma raggabwoy hookas and paul
| Пальма raggabwoy кальяны и пол
|
| Anyway a streetvybz rum mi a drink
| Во всяком случае, уличный ром, ми, напиток
|
| Suh me cyaa badda wid the bagga
| Suh me cyaa badda wid the bagga
|
| Long talking
| Долгий разговор
|
| 20 hot galto mi thing and the
| 20 горячих галто-ми вещей и
|
| Wol a them love off me colouring
| Как они любят меня раскрашивать
|
| Skin
| Кожа
|
| Me nuh have time fi nuh bwoy weh
| У меня есть время fi nuh bwoy weh
|
| Nuh remember weh the worl boss
| Ну, помнишь, что это мировой босс?
|
| Duh fi him
| Да ладно ему
|
| Tek them from nothing to something
| Tek их от ничего к чему-то
|
| Bring from the ghetto guh straight a foreign
| Принесите из гетто прямо иностранца
|
| Me memba when we deh round a
| Memba, когда мы ходим вокруг
|
| Havendale
| Хэвендейл
|
| And you seh you neva neva will diss me
| И ты сех, ты нева-нева меня рассердишь
|
| Inna me mind a laugh me a laugh
| Инна меня смеяться мне смеяться
|
| Cause me done know man-kind frisky
| Потому что я знаю человеческую резвость
|
| Me nuh taming, me comin like lion
| Меня ну приручить, я иду как лев
|
| And me tougher than 50 piece a tough iron
| И я крепче, чем 50 штук крепкого железа
|
| Everybody know the person that I am
| Все знают человека, которым я являюсь
|
| Me buss people, but me nuh trust nuh man
| Я зову людей, но мне доверяют ну, чувак
|
| Hmmm | Хм |