| Doubts (оригинал) | Сомнения (перевод) |
|---|---|
| I can hear the wail | Я слышу вопль |
| of a billion slaves | миллиарда рабов |
| on my way | в пути |
| to Jerusalem | в Иерусалим |
| in the land of the shadows | в стране теней |
| under the forest of light | под лесом света |
| I will stand before you | Я буду стоять перед тобой |
| on my way and | на моем пути и |
| and if I lose track | и если я потеряю след |
| and if the crows steal my sight | и если вороны украдут мой взгляд |
| come and give me a piece of your light | приди и дай мне кусочек своего света |
| and help me | и помоги мне |
| find you | найти тебя |
| in Jerusalem | в Иерусалиме |
| it took me a lifetime of blindness | мне понадобилась слепота на всю жизнь |
| a century of too wrong and no right | век слишком неправильного и неправильного |
| but somehow I found you | но каким-то образом я нашел тебя |
| on my way | в пути |
| we drown my friend | мы топим моего друга |
| in doubts again | снова в сомнениях |
| we drown my friend | мы топим моего друга |
| in doubts again | снова в сомнениях |
| we drown my friend | мы топим моего друга |
| in doubts again | снова в сомнениях |
| we drown my friend | мы топим моего друга |
| in doubts again | снова в сомнениях |
| and somewhere along the path | и где-то по пути |
| far from the kingdom of fools | далеко от царства дураков |
| she was sent by you | она была отправлена вами |
| to open the gates | открыть ворота |
