| I’m glad to see
| я рад видеть
|
| Your cliché pure behaviour
| Ваше клише чистое поведение
|
| There’s no need for your fright. | Нет нужды в твоем страхе. |
| Sweetest child
| Милейший ребенок
|
| Infected mind. | Зараженный разум. |
| Fragile mind
| Хрупкий ум
|
| With the same high hopes
| С такими же большими надеждами
|
| Since you gave us the right to protect you now
| Поскольку вы дали нам право защищать вас сейчас
|
| From seeking
| От поиска
|
| Another blame to initiate. | Еще одна вина, которую нужно инициировать. |
| Within you
| Внутри вас
|
| Another faith to stimulate. | Еще одна вера, которую нужно стимулировать. |
| Within you
| Внутри вас
|
| We brought you home
| Мы привезли вас домой
|
| Away from the pain of your saviour
| Вдали от боли вашего спасителя
|
| You should seek what we want you to find
| Вы должны искать то, что мы хотим, чтобы вы нашли
|
| You have to fear the other
| Вы должны бояться другого
|
| You need him to disappear
| Вам нужно, чтобы он исчез
|
| Keep calm and clear the way for us
| Сохраняйте спокойствие и расчистите нам путь
|
| In between them and us there’s no room to hide
| Между ними и нами нет места, чтобы спрятаться
|
| Another blame to initiate. | Еще одна вина, которую нужно инициировать. |
| Within you. | Внутри вас. |
| But without you
| Но без тебя
|
| Another faith to stimulate. | Еще одна вера, которую нужно стимулировать. |
| Within you. | Внутри вас. |
| But without you
| Но без тебя
|
| Another mind to penetrate. | Еще один разум, который нужно проникнуть. |
| Without you
| Без тебя
|
| We used to water the blackened tree. | Мы поливали почерневшее дерево. |
| Without you | Без тебя |