| В далеком созвездии Тау Кита
|
| Все стало для нас непонятно,
|
| Сигнал посылаем: «Вы что это там?»
|
| А нас посылают обратно.
|
| На Тау Ките
|
| Живут в красоте —
|
| Живут, между прочим, по-разному —
|
| Товарищи наши по разуму.
|
| Вот, двигаясь по световому лучу
|
| Без помощи, но при посредстве,
|
| Я к Тау Кита этой самой лечу,
|
| Чтоб с ней разобраться на месте.
|
| На Тау Кита
|
| Чегой-то не так —
|
| Там таукитайская братия
|
| Свихнулась, — по нашим понятиям.
|
| Покамест я в анабиозе лежу,
|
| Те таукитяне буянят, —
|
| Все реже я с ними на связь выхожу:
|
| Уж очень они хулиганят.
|
| У таукитов
|
| В алфавите слов —
|
| Немного, и строй — буржуазный,
|
| И юмор у них — безобразный.
|
| Корабль посадил я как собственный зад,
|
| Слегка покривив отражатель.
|
| Я крикнул по-таукитянски: «Виват!» |
| —
|
| Что значит по-нашему — «Здрасьте!».
|
| У таукитян
|
| Вся внешность — обман, —
|
| Тут с ними нельзя состязаться:
|
| То явятся, то растворятся…
|
| Мне таукитянин — как вам папуас, —
|
| Мне вкратце об них намекнули.
|
| Я крикнул: «Галактике стыдно за вас!» |
| —
|
| В ответ они чем-то мигнули.
|
| На Тау Ките
|
| Условья не те:
|
| Тут нет атмосферы, тут душно, —
|
| Но таукитяне радушны.
|
| В запале я крикнул им: мать вашу, мол!..
|
| Но кибернетический гид мой
|
| Настолько буквально меня перевёл,
|
| Что мне за себя стало стыдно.
|
| Но таукиты —
|
| Такие скоты —
|
| Наверно, успели набраться:
|
| То явятся, то растворятся…
|
| «Вы, братья по полу, — кричу, — мужики!
|
| Ну что…» — тут мой голос сорвался, —
|
| Я таукитянку схватил за грудки:
|
| «А ну, — говорю, — признавайся!..»
|
| Она мне: «Уйди!» |
| —
|
| Мол, мы впереди —
|
| Не хочем с мужчинами знаться, —
|
| А будем теперь почковаться!
|
| Не помню, как поднял я свой звездолет, —
|
| Лечу в настроенье питейном:
|
| Земля ведь ушла лет на триста вперед,
|
| По гнусной теории Эйнштейна!
|
| Что, если и там,
|
| Как на Тау Кита,
|
| Ужасно повысилось знанье, —
|
| Что, если и там — почкованье?! |