| В тиши перевала, где скалы ветрам не помеха, помеха
|
| На кручах таких, на какие никто не проник,
|
| Жило-поживало весёлое горное эхо,
|
| Оно отзывалось на крик — человеческий крик.
|
| Когда одиночество комом подкатит под горло
|
| И сдавленный стон еле слышно в обрыв упадет —
|
| Крик этот о помощи эхо подхватит проворно,
|
| Усилит — и бережно в руки своих донесёт.
|
| Должно быть, не люди, напившись дурмана и зелья,
|
| Чтоб не был услышан никем громкий топот и храп,
|
| Пришли умертвить, обеззвучить живое ущелье —
|
| И эхо связали, и в рот ему всунули кляп.
|
| Всю ночь продолжалась кровавая злая потеха,
|
| И эхо топтали, но звука никто не слыхал.
|
| К утру расстреляли притихшее горное эхо —
|
| И брызнули слезы, как камни, из раненых скал… |