| Была пора — я рвался в первый ряд,
|
| И это все от недопониманья, —
|
| Но с некоторых пор сажусь назад:
|
| Там, впереди, как в спину автомат —
|
| Тяжелый взгляд, недоброе дыханье.
|
| Может, сзади и не так красиво,
|
| Но — намного шире кругозор,
|
| Больше и разбег, и перспектива,
|
| И еще — надежность и обзор.
|
| Стволы глазищ — числом до десяти —
|
| Как дуло на мишень, но на живую, —
|
| Затылок мой от взглядов не спасти,
|
| И сзади так удобно нанести
|
| Обиду или рану ножевую.
|
| Может, сзади и не так красиво,
|
| Но — намного шире кругозор,
|
| Больше и разбег, и перспектива,
|
| И еще — надежность и обзор.
|
| Мне вреден первый ряд, и говорят —
|
| От мыслей этих я в ненастье ною.
|
| Уж лучше — где темней — последний ряд:
|
| Отсюда больше нет пути назад,
|
| А за спиной стоит стена стеною.
|
| Может, сзади и не так красиво,
|
| Но — намного шире кругозор,
|
| Больше и разбег, и перспектива,
|
| И еще — надежность и обзор.
|
| И пусть хоть реки утекут воды,
|
| Пусть будут в пух засалены перины —
|
| До лысин, до седин, до бороды
|
| Не выходите в первые ряды
|
| И не стремитесь в примы-балерины.
|
| Может, сзади и не так красиво,
|
| Но — намного шире кругозор,
|
| Больше и разбег, и перспектива,
|
| И еще — надежность и обзор.
|
| Надежно сзади, но бывают дни —
|
| Я говорю себе, что выйду червой:
|
| Не стоит вечно пребывать в тени —
|
| С последним рядом долго не тяни,
|
| А постепенно пробивайся в первый.
|
| Может, сзади и не так красиво,
|
| Но — намного шире кругозор,
|
| Больше и разбег, и перспектива,
|
| И еще — надежность и обзор. |