| Опасаясь контрразведки, избегая жизни светской,
|
| Под английским псевдонимом «Мистер Джон Ланкастер Пек»,
|
| Вечно в кожаных перчатках — чтоб не делать отпечатков, —
|
| Жил в гостинице Советской несоветский человек.
|
| Джон Ланкастер в одиночку, преимущественно ночью,
|
| Щелкал носом, в нём был спрятан инфракрасный объектив, —
|
| А потом в нормальном свете представало в черном цвете
|
| То, что ценим мы и любим, чем гордится коллектив.
|
| Клуб на улице Нагорной стал общественной уборной,
|
| Наш родной Центральный рынок стал похож на грязный склад.
|
| Искаженный микропленкой, ГУМ стал маленькой избенкой,
|
| И уж вспомнить неприлично, чем предстал театр МХАТ.
|
| Но работать без подручных — может, грустно, может — скучно.
|
| Враг подумал, враг был дока, — написал фиктивный чек.
|
| И где-то в дебрях ресторана гражданина Епифана
|
| Сбил с пути и с панталыку несоветский человек.
|
| Епифан казался жадным, хитрым, умным, плотоядным,
|
| Меры в женщинах и в пиве он не знал и не хотел.
|
| В общем, так: подручный Джона был находкой для шпиона.
|
| Так случиться может с каждым, если пьян и мягкотел!
|
| — Вот и первое заданье: в три пятнадцать возле бани,
|
| Может, раньше, может, позже остановится такси.
|
| Надо сесть, связать шофера, разыграть простого вора,
|
| А потом про этот случай раструбят по «Би-Би-Си».
|
| И еще! |
| Оденьтесь свеже, и на выставке в Манеже
|
| К вам приблизится мужчина с чемоданом. |
| Скажет он:
|
| — Не хотите ли черешни? |
| — Вы ответите: — Конечно! |
| -
|
| Он вам даст батон с взрывчаткой — принесете мне батон.
|
| А за это, друг мой пьяный, — говорил он Епифану, —
|
| Будут деньги, дом в Чикаго, много женщин и машин… -
|
| Враг не ведал, дурачина, — тот, кому все поручил он,
|
| Был чекист, майор разведки и прекрасный семьянин.
|
| Да, до этих штучек мастер этот самый Джон Ланкастер!..
|
| Но жестоко просчитался пресловутый мистер Пек.
|
| Обезврежен он, и даже он пострижен и посажен.
|
| А в гостинице Советской поселился мирный грек. |