| To nudny kawałek o tym że poleciałem zaaa daleko
| Это скучная статья о том, что я залетел слишком далеко
|
| I chyba dziś już nie zrobie nic
| И я, вероятно, ничего не буду делать сегодня
|
| Zamykam oczy i tak dobrze mi już wszystko jedno
| Я закрываю глаза, и мне уже все равно
|
| Jestem za daleko, by się martwić czymś, High!
| Я слишком далеко, чтобы о чем-то беспокоиться, Хай!
|
| Z ciężkim ciałem, lekkim duchem; | С тяжелым телом, легким духом; |
| Ciężkim ciałem duchem lekkim
| Тяжелое тело с легким духом
|
| Duchem ciężkim, lekkim ciałem; | Тяжелый дух, легкое тело; |
| Lekkim duchem ciężkim ciałem
| Легкий дух с тяжелым телом
|
| Tylko leniwie na tych bitach, Polatać chcę jakby nigdy nic
| Только лениво на эти биты, хочется лететь как ни в чем не бывало
|
| Dziś już w nic nie klikam, Spokojny jestem jak jakiś mnich
| Сегодня я больше ничего не нажимаю, я спокоен как монах
|
| O nic mnie nie pytaj dziś już, Po prostu wczuj się w klimat
| Не спрашивай меня сегодня ни о чем, просто будь в настроении
|
| OK, how high, zaczyna od nóg, w głowie finał
| Хорошо, как высоко, начиная с ног, заканчивая головой
|
| Serotonina płynie, ten uśmiech jest prawdziwy
| Серотонин течет, эта улыбка настоящая
|
| Godzę się ze skutkiem im więcej luzu, tym mniej śliny
| Я согласен с тем, что чем больше вялость, тем меньше слюны
|
| Mam swoje rozkminy, wszystko mnie śmieszy prawie
| У меня есть свои идеи, почти все меня смешит
|
| Mogę gadać na poważnie, ale po co? | Я могу говорить серьезно, но зачем? |
| (Nie wiem) no właśnie
| (я не знаю) это правильно
|
| Opalam się nim słońce spadnie, albo przegramy z grawitacją
| Я загораю до захода солнца, или мы проиграем гравитации
|
| Taa, wiem wiem co jest dla mnie ważnie; | Да, я знаю, что для меня важно; |
| Wie to też mój ziom Kuba Knap yo
| Мой друг Куба Кнап, ты тоже это знаешь
|
| To nudny kawałek o tym że poleciałem zaaa daleko
| Это скучная статья о том, что я залетел слишком далеко
|
| I chyba dziś już nie zrobię nic
| И я, вероятно, ничего не буду делать сегодня
|
| Zamykam oczy i tak dobrze mi już wszystko jedno
| Я закрываю глаза, и мне уже все равно
|
| Jestem za daleko, by się martwić czymś, High! | Я слишком далеко, чтобы о чем-то беспокоиться, Хай! |
| Się wdrapię na fotel; | Я заберусь на стул; |
| to może być jedyne co mi dzisiaj wyjdzie; | это может быть единственное, что придет ко мне сегодня; |
| Hamuj
| Тормоз
|
| Odkładam na potem misje, nie rozpieprzam planów
| Миссии откладываю на потом, планы не ломаю
|
| W dłoni jasne pełne nie Pilsner; | В руке четкий полный без пилснера; |
| karce własne ambicje i choć
| наказывает мои собственные амбиции и хотя
|
| Wiem co jest dla mnie ważne, tak jak wie to mój człowiek Vixen bwoy
| Я знаю, что для меня важно, как и мой мужчина Vixen bwoy
|
| I se to powtarzam jak mantre; | И я повторяю это как мантру; |
| Kiedy nie mam żadnych zmartwień
| Когда у меня нет забот
|
| A prawie każdy z nich nie (?) nie wie nic i tak zostanie
| И почти все они ничего (?) не знают и останутся такими
|
| Więc zamiast wstać i się nastukać, wstań i szukaj by sie odnaleźć
| Так что вместо того, чтобы вставать и постукивать, вставай и ищи, чтобы найти себя.
|
| Za to ja poszperam w tej szufladzie w mojej makówie
| Но я пороюсь в этом ящике в своих маках
|
| W której z założenia nie ma prawie nic by czuć jak frunę
| В котором по определению почти нечего чувствовать, будто я лечу
|
| Znów zamulę, spójrz na Kube, kurwa — dureń
| Я снова заиливаю, посмотри на Кубе, шлюха дура
|
| Może ma w rozumie miliard, ale znów ma w dupie
| Может быть, у него на уме миллиард, но ему снова насрать
|
| Chwila, jak numer jointa skurwysyna borcham
| Подожди, как совместный номер ублюдка борчам
|
| Chwila nie za moje, przecież durny zwyczaj morda
| Погодите, не мое ведь, дурацкая привычка рта
|
| Przypal, nie wyskoczy nikt zza winkla morda
| Гори, никто не выскочит из-за уголка рта
|
| Kitram silny (?) spizgam; | Китрам сильный (?) я сплюнул; |
| zasnę; | я засну; |
| dzisiaj można
| сегодня ты можешь
|
| To nudny kawałek o tym że poleciałem zaaa daleko
| Это скучная статья о том, что я залетел слишком далеко
|
| I chyba dziś już nie zrobię nic
| И я, вероятно, ничего не буду делать сегодня
|
| Zamykam oczy i tak dobrze mi już wszystko jedno
| Я закрываю глаза, и мне уже все равно
|
| Jestem za daleko, by się martwić czymś, High! | Я слишком далеко, чтобы о чем-то беспокоиться, Хай! |