Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни I Am Alive, исполнителя - Vile. Песня из альбома Metamorphosis, в жанре Метал
Дата выпуска: 31.12.2010
Лейбл звукозаписи: Willowtip
Язык песни: Английский
I Am Alive(оригинал) |
Those that don’t know their history will fall right back to hell |
Some things never change |
There’s nothing new under the sun they say |
The great fathers warned us — tyrrany would raise its ugly head |
But apathy is all we have and apathy will make you dead! |
We’re not on this earth to absorb the mindless trash you feed us |
To react like Pavlov’s dogs, salivating for your corporate jingles |
Now it’s time that we take our power |
One life full of truth nullifies all the lies of a thousand walking dead! |
I’m talking to you Sax-Coberg-Goethe, my ancestral enemy |
I’m talk to you Mother Tick, Mother Whore; |
can you feel the ancient enemy? |
I’m calling you Red Shield what you are; |
dark carrion bird |
Parasitic command and controllers, I finally know just who you are! |
Arrogant filth, inbred trash, I live to expose you to the world |
Listen here, listen good and you’ll never have your new world order, fools! |
And you can tell your old friends in the Vatican that the game is up — cover |
blown |
The dynamite human spirit’s something that you’ll never kill, never have before |
— we have already won! |
It’s my destiny to fight you! |
And consequently… I am alive! |
You blue blood scum! |
Come to battle! |
I am alive! |
You brood of trash. |
You’ll never win! |
I am alive! |
You’re walking dead but I, I — I am alive! |
This dark specter spreads its wings over the Earth |
Its shadow energies permeate into Her crust |
But I know this evil outward force, is nothing more than our own repressed dark |
selves |
But none-the-less this battle must be fought |
This battle must be waged both inside and out |
This battle is both within and without |
I am alive! |
You blue blood scum! |
Come to battle! |
I am alive! |
You brood of trash. |
You’ll never win! |
I am alive! |
You’re walking dead but I, I — I am alive! |
(перевод) |
Те, кто не знает своей истории, попадут обратно в ад |
Некоторые вещи никогда не меняются |
Говорят, нет ничего нового под солнцем |
Великие отцы предупреждали нас — тирания поднимет свою уродливую голову |
Но апатия - это все, что у нас есть, и апатия сделает тебя мертвым! |
Мы на этой земле не для того, чтобы поглощать бессмысленный мусор, которым вы нас кормите |
Реагировать, как собаки Павлова, слюни течь на ваши корпоративные джинглы |
Теперь пришло время взять нашу силу |
Одна жизнь, полная правды, сводит на нет всю ложь тысячи ходячих мертвецов! |
Я говорю с тобой Сакс-Коберг-Гёте, мой наследственный враг |
Я говорю с тобой, Мать Клещ, Мать Шлюха; |
ты чувствуешь древнего врага? |
Я зову тебя Красный Щит тем, кто ты есть; |
темная птица-падальщик |
Паразитические командиры и контролеры, я наконец-то знаю, кто вы! |
Высокомерная грязь, врожденный мусор, я живу, чтобы выставить вас миру |
Слушайте сюда, слушайте хорошенько, и никогда не будет вам вашего нового мирового порядка, дураки! |
И вы можете сказать своим старым друзьям в Ватикане, что игра окончена – обложка |
взорван |
Динамит человеческого духа - это то, что вы никогда не убьете, никогда раньше |
— мы уже победили! |
Моя судьба - сразиться с тобой! |
А следовательно… я жив! |
Вы голубая кровь подонки! |
Приходи в бой! |
Я живой! |
Отродье мусора. |
Ты никогда не выиграешь! |
Я живой! |
Ты ходишь мертвый, а я, я — я жив! |
Этот темный призрак расправляет крылья над Землей |
Его теневые энергии проникают в Ее кору |
Но я знаю, что эта злая внешняя сила есть не что иное, как наша собственная подавленная тьма. |
я |
Но, тем не менее, эту битву нужно вести |
Эта битва должна вестись как внутри, так и снаружи |
Эта битва как внутри, так и снаружи |
Я живой! |
Вы голубая кровь подонки! |
Приходи в бой! |
Я живой! |
Отродье мусора. |
Ты никогда не выиграешь! |
Я живой! |
Ты ходишь мертвый, а я, я — я жив! |