| J’vois tes yeux qui s'éparpillent
| Я вижу твои глаза, которые разбегаются
|
| Je vois ton corps disparate
| Я вижу твое разрозненное тело
|
| Moi, je vis dans la nuit
| Я, я живу ночью
|
| J’suis pas ton petit suricate
| я не твой маленький сурикат
|
| Donne-moi de quoi
| дай мне что
|
| Subsister quand je te vois
| Существуй, когда я вижу тебя
|
| Donne, donne-moi de quoi
| Дай, дай мне что
|
| Rester vivant devant toi
| остаться в живых перед вами
|
| S’te plaît, s’te plaît, ne bouge pas
| Пожалуйста, пожалуйста, не двигайтесь
|
| Je resterai devant toi et je serai
| Я останусь перед тобой, и я буду
|
| Tou-toujours là
| Всегда-всегда там
|
| Pour toi, ton cœur et ta voix
| Для тебя, твоего сердца и твоего голоса
|
| Et des-des soirs qui disparaissent
| И вечера, которые исчезают
|
| Il y en est d’autres qu’on tient en laisse
| Есть и другие, которых мы держим на поводке
|
| Il est des filles qui s’enlaidissent
| Есть девушки, которые становятся некрасивыми
|
| Sous les cieux gris, sous les cieux lisses
| Под серым небом, под гладким небом
|
| Reste encore, reste encore, reste encore, encore
| Оставайся снова, оставайся снова, оставайся снова, снова
|
| Reste encore, reste encore, reste encore, encore
| Оставайся снова, оставайся снова, оставайся снова, снова
|
| Reste encore, reste encore, reste encore, encore
| Оставайся снова, оставайся снова, оставайся снова, снова
|
| Et reste encore, reste encore, reste encore, encore
| И снова оставайся, снова оставайся, снова оставайся, снова
|
| Putain, voilà, viens le soir
| Блин, вот оно, приходи вечером
|
| Tu sais, c’est déjà trop tard
| Вы знаете, что уже слишком поздно
|
| Tes vieux mots sont au placard
| Твои старые слова в шкафу
|
| Et mes iris sont noires
| И мои ирисы черные
|
| Si je m’en vais, je n’reviens pas
| Если я уйду, я не вернусь
|
| Si tu m’aimais, ne t’en fais pas
| Если ты любил меня, не волнуйся
|
| De toute façon, n'être qu'à toi
| Во всяком случае, быть только твоим
|
| Ne signifie vivre avec joie
| Не значит жить с радостью
|
| Tu m’as brûlée, tu m’as marquée
| Ты сжег меня, ты отметил меня
|
| Au fer rouge, à l’encre pourpre
| В горячем железе фиолетовые чернила
|
| Je t’ai pleuré, je t’ai hurlé
| Я плакал о тебе, я кричал о тебе
|
| Fuyant le sort des nuits de doute
| Бегство от судьбы ночей сомнений
|
| Bouton de rose, mort létale
| Бутон розы, смертельная смерть
|
| Je glisse lente sur tes pétales
| Я медленно скольжу по твоим лепесткам
|
| Ces derniers mots résonnent encore
| Эти последние слова все еще резонируют
|
| Mais n’oublie pas que plus jamais
| Но не забывай, что больше никогда
|
| Reste encore, reste encore, reste encore, encore
| Оставайся снова, оставайся снова, оставайся снова, снова
|
| Reste encore, reste encore, reste encore, encore
| Оставайся снова, оставайся снова, оставайся снова, снова
|
| Reste encore, reste encore, reste encore, encore
| Оставайся снова, оставайся снова, оставайся снова, снова
|
| Et reste encore, reste encore, reste encore, encore
| И снова оставайся, снова оставайся, снова оставайся, снова
|
| (Reste encore, reste encore)
| (Останься снова, останься снова)
|
| Oublie-moi, je t’en prie
| Забудь меня, пожалуйста
|
| Oublie-moi, le temps d’une larme
| Забудь меня, время слез
|
| Ne rêve plus jamais de moi
| Никогда больше не мечтай обо мне
|
| On ne reprend plus les armes
| Мы больше не беремся за оружие
|
| Assieds-toi, ne pense plus
| Сядь, не думай больше
|
| À mes esprits tombés des nues
| К моему падшему духу
|
| Contemple avec ressentiment
| Созерцать с обидой
|
| Ton abri gris, mon cœur sans vie
| Твой серый приют, мое безжизненное сердце
|
| (Reste encore, reste encore) | (Останься снова, останься снова) |