| Et moi j'écris le temps qui passe
| И я пишу время, которое проходит
|
| Et toi tu vis tout ce qu’on s’est dit
| И ты живешь всем, что мы сказали друг другу
|
| La nuit, la lune, le feu, l’orage
| Ночь, луна, огонь, буря
|
| Dans les rues sombres, on bat l’ennui
| На темных улицах мы побеждаем скуку
|
| C’est dans ta tête que tout s’efface
| Это в твоей голове все исчезает
|
| Les bons moments, mes fautes, ta rage
| Хорошие времена, мои недостатки, твоя ярость
|
| Et on se rejoint, à la sonnerie
| И мы встречаемся у звонка
|
| Crier l’espoir la nostalgie
| Кричать надежду ностальгия
|
| J’aimerais baisser tes yeux douteux
| Я хотел бы опустить твои сомнительные глаза
|
| J’aimerais chasser ta nostalgie
| Я хотел бы прогнать твою ностальгию
|
| Relever ta tête, sois courageux
| Подними голову, будь смелым
|
| À deux, on est plus forts que l’ennui
| Вместе мы сильнее скуки
|
| J’aimerais baisser tes yeux douteux
| Я хотел бы опустить твои сомнительные глаза
|
| J’aimerais chasser ta nostalgie
| Я хотел бы прогнать твою ностальгию
|
| Relever ta tête sois courageux
| Подними голову, будь смелым
|
| À deux, on est plus forts que l’ennui
| Вместе мы сильнее скуки
|
| Embrasser ma solitude
| Прими мое одиночество
|
| Avec lui, seulement
| Только с ним
|
| Paradoxe et plénitude
| Парадокс и полнота
|
| Avec toi, doucement
| С тобой нежно
|
| Parcourir la ville
| Исследуйте город
|
| Dans la nuit, le vent
| Ночью ветер
|
| Allongés, immobiles
| Лежа, неподвижно
|
| Combattre le temps
| Время боя
|
| Grimper, courir
| Поднимитесь, бегите
|
| Avec toi, fuyant
| С тобой, убегая
|
| Sauter, danser
| Прыгай, танцуй
|
| Dans la pluie, souvent
| В дождь часто
|
| Pleurer, ternir
| Плакать, очернять
|
| Puis partir longtemps
| Потом уйти надолго
|
| Fuir l’ennui
| Убежать от скуки
|
| Juste un instant
| Момент
|
| J’aimerais baisser tes yeux douteux
| Я хотел бы опустить твои сомнительные глаза
|
| J’aimerais chasser ta nostalgie
| Я хотел бы прогнать твою ностальгию
|
| Relever ta tête, sois courageux
| Подними голову, будь смелым
|
| À deux, on est plus forts que l’ennui
| Вместе мы сильнее скуки
|
| J’aimerais baisser tes yeux douteux
| Я хотел бы опустить твои сомнительные глаза
|
| J’aimerais chasser ta nostalgie
| Я хотел бы прогнать твою ностальгию
|
| Relever ta tête, sois courageux
| Подними голову, будь смелым
|
| À deux, on est plus forts que l’ennui
| Вместе мы сильнее скуки
|
| Les gens te lassent
| Люди надоели вам
|
| Tout devient gris
| Все становится серым
|
| Tes larmes me tracassent
| Твои слезы беспокоят меня
|
| Dans le soir puis dans la nuit
| Вечером потом ночью
|
| Puis finalement
| Затем, наконец,
|
| Il n’y a que toi
| Есть только ты
|
| Des souvenirs, ton cœur en manque
| Воспоминания, твоему сердцу не хватает
|
| Alors tu pleures et tu effaces
| Так ты плачешь и стираешь
|
| Le temps qui passe, celui qui lasse
| Время, которое проходит, то, что утомляет
|
| J’aimerais baisser tes yeux douteux
| Я хотел бы опустить твои сомнительные глаза
|
| J’aimerais chasser ta nostalgie
| Я хотел бы прогнать твою ностальгию
|
| Relever ta tête, sois courageux
| Подними голову, будь смелым
|
| À deux, on est plus forts que l’ennui
| Вместе мы сильнее скуки
|
| J’aimerais baisser tes yeux douteux
| Я хотел бы опустить твои сомнительные глаза
|
| J’aimerais chasser ta nostalgie
| Я хотел бы прогнать твою ностальгию
|
| Relever ta tête, sois courageux
| Подними голову, будь смелым
|
| À deux, on est plus forts que l’ennui
| Вместе мы сильнее скуки
|
| La nuit, la lune, le feu, l’orage
| Ночь, луна, огонь, буря
|
| La nuit, la lune, le feu, l’orage
| Ночь, луна, огонь, буря
|
| La nuit, la lune, le feu, l’orage
| Ночь, луна, огонь, буря
|
| La nuit, la lune, le feu, l’orage
| Ночь, луна, огонь, буря
|
| La nuit, la lune, le feu, l’orage
| Ночь, луна, огонь, буря
|
| La nuit, la lune, le feu, l’orage
| Ночь, луна, огонь, буря
|
| La nuit, la lune, le feu, l’orage
| Ночь, луна, огонь, буря
|
| La nuit, la lune, le feu, l’orage | Ночь, луна, огонь, буря |