| Dans mon esprit tout divague | У меня в голове всё смешалось, |
| Je me perds dans tes yeux | Я теряюсь в твоих глазах, |
| Je me noie dans la vague de ton regard amoureux | Я тону в волнах твоего любящего взгляда, |
| Je ne veux que ton âme divaguant sur ma peau | Я не вижу ничего, кроме твоей души, мятущейся под моей кожей. |
| Une fleur, une femme dans ton coeur Roméo | Один цветок, одна женщина в твоём сердце, Ромео. |
| Je ne suis que ton nom, le souffle lancinant | Я всего лишь твоё имя, настойчивое дыхание |
| De nos corps dans le sombre animés lentement | Наших тел, медленно двигающихся в темноте. |
| | |
| Et la nuit je pleure des larmes qui coulent le long de mes joues | И по ночам я лью слёзы, которые стекают по моим щекам. |
| Je ne pense à toi que quand le jour sombre, que s'abattent sur moi tristes démons, dans la ville sans fond | Я думаю о тебе только в чёрный день, который обрушивает на меня моих печальных демонов в бездонном городе. |
| Aimes moi jusqu'à ce que les roses fanent, que nos âmes sombrent dans les larmes profondes | Люби меня, пока не завянут розы, которые наши души топят в глубоких слезах. |
| | |
| Et la nuit quand tout est sombre je te regarde danser | И ночью, когда вокруг темнота, я смотрю, как ты танцуешь. |
| | |
| Je résonne en baisers, le long de ta poitrine | Я звеню поцелуями по твоей груди, |
| Perdue dans l'avalanche de mon coeur égaré | Потерянная под лавиной моего заблудшего сердца. |
| Qui es-tu ? Où es-tu ? | Кто ты? Где ты? |
| Par les pleurs, par les rires de ton ombre effarée | У слёз, у смеха твоей смущенной тени, |
| Je résonne en baisers | Я звеню поцелуями... |
| | |
| Dans mon esprit tout divague | У меня в голове всё смешалось, |
| Je me perds dans tes yeux | Я теряюсь в твоих глазах, |
| Je me noie dans la vague de ton regard amoureux | Я тону в волнах твоего любящего взгляда, |
| Je ne veux que ton âme divaguant sur ma peau | Я не вижу ничего, кроме твоей души, мятущейся под моей кожей. |
| Une fleur, une femme dans ton coeur Roméo | Один цветок, одна женщина в твоём сердце, Ромео. |
| Je ne suis que ton nom, le souffle lancinant | Я всего лишь твоё имя, настойчивое дыхание |
| De nos corps dans le sombre animés lentement | Наших тел, медленно двигающихся в темноте. |
| | |
| Et la nuit quand tout est sombre je te regarde danser | И ночью, когда вокруг темнота, я смотрю, как ты танцуешь. |