| It was a frosty December, it wsn’t the season for fruits;
| Был морозный декабрь, не время фруктов;
|
| His father fell dead of heart disease while lacing up his boots.
| Его отец умер от болезни сердца, когда завязывал ботинки.
|
| It was a frosty December when into his grave he sank;
| Был морозный декабрь, когда он в могилу опустился;
|
| His uncle found Victor a post as a cashier in the Midlands Counties
| Его дядя нашел Виктору должность кассира в графствах Мидлендс.
|
| bank.
| банк.
|
| It was a frosty December Victor was only eighteen.
| Стоял морозный декабрь, Виктору было всего восемнадцать.
|
| But his figures were neat and his margins straight and his cuffs were
| Но фигуры у него были аккуратные, поля ровные, а манжеты
|
| always clean.
| всегда чисто.
|
| He took a room at the Peveril, a respectableboarding-house: And Time
| Он снял комнату в "Певериле", респектабельном пансионе.
|
| watched Victor day after day as a cat willwatch a mouse.
| день за днем наблюдал за Виктором, как кошка за мышью.
|
| Victor went up to his bedroom, set the alarm bell;
| Виктор поднялся к себе в спальню, завел будильник;
|
| Climbed into his bed, took his bible and read of happend to Jezebel.
| Забрался в его постель, взял библию и прочитал о случившемся с Иезавелью.
|
| It was the First of April, Anna to the Peveril came;
| Было первое апреля, пришла Анна к Певерилу;
|
| Her eyes, her lips, her breasts, her hips and her smile set men
| Ее глаза, ее губы, ее грудь, ее бедра и ее улыбка заставляют мужчин
|
| aflame. | пылающий. |
| It was the Second of April, she was wearing a coat of fur;
| Было второе апреля, на ней была меховая шубка;
|
| Victor met her upon the stairs and fell in love with her.
| Виктор встретил ее на лестнице и влюбился в нее.
|
| The first time he made his proposal, she laughed, said:'I'll never
| В первый раз, когда он сделал свое предложение, она рассмеялась, сказала: «Я никогда не
|
| wed':
| мы б':
|
| The second time there was a pause, then she shook her head. | Во второй раз была пауза, затем она покачала головой. |
| Anna | Анна |
| looked at the mirror, pouted and gave a frown; | посмотрел в зеркало, надулся и нахмурился; |
| Said;'Victor's as dull
| Сказал: «Виктор такой скучный
|
| as a wet afternoon but I’ve got to settle down.'
| как дождливый день, но мне нужно успокоиться.
|
| The third time hemade his proposal, as they walked by the Reservoir,
| В третий раз он сделал свое предложение, когда они шли у водохранилища,
|
| She gave him a kiss like a blowon the head, said,'You are my heart’s
| Она поцеловала его, как от удара в голову, сказала: «Ты мое сердце».
|
| desire.'
| желание.'
|
| They married early in August, she said;'Kiss me, you funny
| Они поженились в начале августа, сказала она: «Поцелуй меня, смешной
|
| boy':
| мальчик':
|
| Victor took her in his arms and said:'O my Helen of Troy.'
| Виктор взял ее на руки и сказал: «О моя Елена Троянская».
|
| The clerks were talking of Anna, the door was just ajar:
| Служащие говорили об Анне, дверь была чуть приоткрыта:
|
| One said:'Poor old Victor, but where ignorance is bliss, etcetera.'
| Один сказал: «Бедный старый Виктор, но где невежество — это блаженство и так далее».
|
| Victor looked up at the sunset as he stood there all alone; | Виктор посмотрел на закат, когда он стоял там совсем один; |
| Cried:'Are
| Плакала: «Есть
|
| you in Heaven, Father ?', but the sky said’Address not known.'
| ты на небесах, отец?», но небо сказало: «Адрес неизвестен».
|
| Victor looked up at the mountains, the mountains all covered with
| Виктор посмотрел на горы, горы, покрытые
|
| snow;
| снег;
|
| Cried:'Are you pleased with me, Father ?'and the answer came
| Закричал: «Довольны ли вы мной, отец?» И пришел ответ
|
| back, No.
| назад, нет.
|
| Victor came to the forest, cried:'Father, will she ever be true ?'
| Виктор пришел в лес, закричал: «Батюшка, она когда-нибудь будет верной?»
|
| And the oaks and the beeches shook their heads and they
| И дубы и буки покачали головами, и они
|
| answered:'Not to you.'
| ответил: «Не тебе».
|
| Victor came to the meadow where the wind went
| Виктор пришел на луг, куда дул ветер
|
| sweeping by: Cried:'O Father, I love her so,'but the wind said:'She | проносясь мимо: Кричал: "О, отец, я так люблю ее", но ветер сказал: "Она |
| must die.'
| должен умереть.'
|
| Victor came to the river running so deep and so still;
| Виктор подошел к реке, такой глубокой и такой тихой;
|
| Crying:'O Father, what shall I do ?'and the river answered:'Kill.'
| Плача: «Отец, что мне делать?» И река ответила: «Убей».
|
| Anna was sitting at table, drawing cards from a pack;
| Анна сидела за столом, вытягивая карты из колоды;
|
| Anna was sitting at table waiting for her husband to come back.
| Анна сидела за столом и ждала возвращения мужа.
|
| Victor stood in the doorway, he didn’t utter a word;
| Виктор стоял в дверях, он не произнес ни слова;
|
| She said:'What's the matter, darling ?'he behaved as if he hadn’t
| Она сказала: "Что случилось, милый?" он вел себя так, как будто он не
|
| heard.
| слышал.
|
| There was a voice in his left ear, there was a voice in the
| Был голос в левом ухе, был голос в
|
| right,
| правильно,
|
| There was a voice at the base of his skull saying:'She must die
| В основании его черепа раздался голос, говорящий: "Она должна умереть
|
| tonight.'
| сегодня вечером.'
|
| Victor picked up a carving knife, his features were set and
| Виктор взял разделочный нож, черты его лица застыли и
|
| drawn, Said;'Anna, it would have been better for you if you had not
| нарисовано, Сказал: "Анна, для тебя было бы лучше, если бы ты не
|
| been born.'
| родился.
|
| Anna jumped up from the table, Anna started to scream,
| Анна вскочила из-за стола, Анна закричала,
|
| But Victor cam slowly after her like a horror in a dream.
| Но Виктор медленно полз за ней, как ужас во сне.
|
| She dodged behind the sofa, she tore down a curtain rod,
| Она спряталась за диван, она сорвала карниз,
|
| But Victor came slowly after her, said’Prepare to meet Thy God.'
| Но Виктор медленно пошел за ней, сказал: «Приготовься к встрече с твоим Богом».
|
| He stood there above the body, he stood there holding the knife;
| Он стоял там над телом, он стоял там, держа нож;
|
| And the blood ran down the stairs and sang; | И кровь бежала по лестнице и пела; |
| 'I am the Resurrection | 'Я Воскресение |
| and the Life.'
| и Жизнь.
|
| They tapped Victor on the shoulder, they took him away
| Похлопали Виктора по плечу, увели
|
| in a van;
| в фургоне;
|
| He sat as quiet as a lump of moss saying; | Он сидел тихо, как комок мха, говоря; |
| 'I am the Son of Man.'
| «Я Сын Человеческий».
|
| Victor sat in a corner
| Виктор сидел в углу
|
| Making a woman of clay.
| Делаем женщину из глины.
|
| Saying:'I am Alpha and Omega, I shall come
| Говоря: «Я Альфа и Омега, я приду
|
| To judge the earth one day.' | Судить землю однажды». |