Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Нет ничего хуже, исполнителя - ВИА ГРА. Песня из альбома Поцелуи, в жанре Русская поп-музыка
Дата выпуска: 31.10.2007
Лейбл звукозаписи: Национальное музыкальное издательство
Язык песни: Русский язык
Нет ничего хуже |
Ты хороший парень несомненно, |
Правильный и среднестатистический, |
Я всё время забываю, как тебя зовут. |
Всё у тебя в норме: пульс, давление, |
Облики: моральный и физический, |
Никаких ошибок: детство, школа, институт. |
И никаких тебе больше опознавательных знаков. |
Добрый вечер, начинаем наше TV-шоу. |
Послушанье - это не моё, |
Я иду по встречной полосе. |
Нет ничего лучше, чем несовпаденье, |
Нет ничего хуже, чем быть как все. |
Послушанье - это не моё, |
Я иду по встречной полосе. |
Нет ничего лучше, чем несовпаденье, |
Нет ничего хуже, чем быть как все. |
Вони ідуть ладом, як солдати |
Вони ідуть, мати фабрикати |
Вони ідуть, зростають як гриби |
Шоу почалось, вмикай їх та люби |
Ты родился на одной из фабрик, |
Ты в лаборатории клонирован, |
В сериалы режиссёрами смонтирован. |
Ты загримирован и размножен, |
Все тебя теперь любить обязаны, |
Я всё время забываю, как тебя зовут. |
И никаких тебе больше опознавательных знаков. |
Добрый вечер, начинаем наше TV-шоу. |
Послушанье - это не моё, |
Я иду по встречной полосе. |
Нет ничего лучше, чем несовпаденье, |
Нет ничего хуже, чем быть как все. |
Послушанье - это не моё, |
Я иду по встречной полосе. |
Нет ничего лучше, чем несовпаденье, |
Нет ничего хуже, чем быть как все. |
Перед силою екрану, нема ніяких перепонів |
Ласкаво просимо на шоу: "Атака клонів" |
Швидше сідай, не хай, займай позу "Барана" |
І споживай все, що подають тобі з екрану |
Як солодко та просто: "Мусі-пусі, Люлі-люлі" |
За лічені секунди надуті всі порожні кулі |
Вони взлітають швидко і зникають |
Вон, де РВ стоїть, на тебе чекає |
Послушанье - это не моё, |
Я иду по встречной полосе. |
Нет ничего лучше, чем несовпаденье, |
Нет ничего хуже, чем быть как все. |
Послушанье - это не моё, |
Я иду по встречной полосе. |
Нема нічого краще, за насміх падіння, |
Нема нічого гіршого, ніж бути, як всі. |
Послушанье - это не моё, |
Я иду по встречной полосе. |
Нет ничего лучше, чем несовпаденье, |
Нет ничего хуже, чем быть как все. |