| Rainy days seem to be my favorite sometimes
| Иногда мне нравятся дождливые дни
|
| The flavor of sunshine, can savor its fun time and fun rhymes
| Аромат солнечного света, можно насладиться его веселым времяпрепровождением и веселыми рифмами.
|
| This is serious shit
| Это серьезное дерьмо
|
| Lucy Ricardo scheming on a delirious tip
| Люси Рикардо замышляет безумную подсказку
|
| Ya, I hold a rag but not to bang
| Да, я держу тряпку, но не стучать
|
| I use it to hold all of the hair out of my face
| Я использую его, чтобы убрать все волосы с лица.
|
| And without pulling out my fangs, I talk the talk
| И, не вырывая клыков, я говорю
|
| And if its mano y mano, I walk the walk
| И если это мано-и-мано, я иду пешком
|
| Tagging ignorance all over the street and blot the dot
| Отметить невежество по всей улице и поставить точку
|
| Everyday I narrate my own book
| Каждый день я рассказываю свою собственную книгу
|
| I take the bus and smile, keep my eyes peeled
| Я сажусь в автобус и улыбаюсь, не спуская глаз
|
| So I don’t get my phone took
| Так что я не понимаю, что мой телефон забрали
|
| Peep with the people around me with no detect
| Подглядывать за людьми вокруг меня без обнаружения
|
| Surface and windows scribed with hieroglyphics to inspect
| Поверхность и окна исписаны иероглифами для проверки
|
| Better yet, I’ll hop the next stop
| А еще лучше, я прыгну на следующей остановке
|
| Acting very characteristic as I pull into my plot
| Действуя очень характерно, когда я втягиваюсь в свой сюжет
|
| Cause the cameras never turn off, on this indie film
| Потому что камеры никогда не выключаются в этом инди-фильме.
|
| And most of us will never understand how Whitney felt
| И большинство из нас никогда не поймут, что чувствовала Уитни.
|
| Cause everyday, I’m letting the world pass me by
| Потому что каждый день я позволяю миру проходить мимо меня
|
| Chilling in my own stance, doing my own dance
| Расслабляюсь в своей позе, танцую свой собственный танец
|
| I’m my own man. | Я сам себе мужчина. |
| Minutes sitting on the time clock
| Минуты на часах
|
| I’m not concerned until my time stops
| Я не беспокоюсь, пока мое время не остановится
|
| My mind is never to be changed, without sense
| Мой разум никогда не изменится, без смысла
|
| And no debt, I occupy my block with no rent
| И никаких долгов, я занимаю свой квартал без арендной платы
|
| My flow went, like a tsunami stream
| Мой поток пошел, как поток цунами
|
| Brothers art acting like they were hardly a team
| Братья ведут себя так, как будто они вряд ли были командой
|
| I’m sorry to see deceased fall apart from the knees
| Мне жаль видеть, как покойник разваливается на коленях
|
| A hardly acheived steez when you part of the fleas
| Едва достигнутый стиль, когда ты часть блох
|
| I’m oddly at ease, different in my own skin
| Я странно непринужденный, другой в моей собственной коже
|
| Vision black and white, pictureesque like an old film
| Видение черно-белое, живописное, как старый фильм
|
| I’m chopping away at the trees that are blocking me
| Я рублю деревья, которые мешают мне
|
| I’ll smoke the leaves and use the limbs to build property
| Я буду курить листья и использовать конечности, чтобы строить собственность
|
| And honestly, I’ve never felt more connected to roots
| И, честно говоря, я никогда не чувствовал большей связи с корнями.
|
| Rather act like myself than be excepted by dudes
| Лучше вести себя как я, чем быть исключенным чуваками
|
| Cause who are we to be acting something other than you
| Потому что кто мы такие, чтобы действовать иначе, чем вы
|
| And who is me to act like I ain’t puzzling, too
| И кто я такой, чтобы вести себя так, будто я тоже не озадачиваю
|
| But guzzling juice, ain’t always how it has to be
| Но пить сок не всегда так, как должно быть.
|
| I’m living in my rhapsody, forget the ever afterly
| Я живу в своей рапсодии, забудь навсегда
|
| Cause everyday, I’m letting the world pass me by
| Потому что каждый день я позволяю миру проходить мимо меня
|
| Chilling in my own stance, doing my own dance
| Расслабляюсь в своей позе, танцую свой собственный танец
|
| I’m my own man. | Я сам себе мужчина. |
| Minutes sitting on the time clock
| Минуты на часах
|
| I’m not concerned until my time stops | Я не беспокоюсь, пока мое время не остановится |