| Die Peitsche, sie knallt heut' zum zwanzigsten Mal
| Кнут трещит сегодня в двадцатый раз
|
| Der Knecht, er röchelt in sterbender Qual
| Слуга задыхается в предсмертной агонии
|
| Freiheit wird er nie wieder sehen
| Он больше никогда не увидит свободы
|
| Den Schmerzen versucht er zu widerstehen
| Он пытается сопротивляться боли
|
| Gefoltert bis sein Lebensfaden
| Замучен до нити своей жизни
|
| Sich beinahe trennt
| Почти разделяет
|
| Dann sperrt man ihn weg in den Kerker hinab
| Затем вы запираете его в подземелье
|
| Den er nur zu gut kennt
| Кого он слишком хорошо знает
|
| Götter, erhört mich, ich flehe euch an
| Боги, услышьте меня, я вас умоляю
|
| Beendet mein Leid, haltet ein diesen Wahn
| Прекрати мои страдания, прекрати это заблуждение
|
| Stillt mein Verlangen, meine Rache sei bald
| Удовлетвори мое желание, моя месть скоро
|
| Lasst mich gehen in Ehren, auf dass der Donner ergrollt
| Отпусти меня с честью, чтоб грянул гром
|
| Die Tore springen auf, ein Blitz erscheint
| Ворота распахиваются, появляется молния
|
| Ein Hammer liegt vor ihm, zum Töten bereit
| Перед ним лежит молот, готовый убить
|
| Er nimmt ihn an sich, die Rache beginnt
| Он берет это, и начинается месть
|
| Stürmisch und mordend bis das Gjallarhorn erklingt
| Бурный и смертоносный, пока не зазвучит Гьяллархорн
|
| Vom Landsknecht zum Krieger durch göttliche Hand
| От ландскнехта до воина божественной рукой
|
| Vom Tode errettet, zum Töten gesandt | Спасен от смерти, послан убить |