| Bill collectors gather 'round and rather
| Сборщики счетов собираются вокруг и скорее
|
| Haunt the cottage next door
| Преследовать коттедж по соседству
|
| Men the grocer and butcher sent
| Мужчины бакалейщик и мясник послали
|
| Men who call for the rent
| Мужчины, которые призывают к аренде
|
| But within a happy chappy
| Но в счастливом парне
|
| And his bride of only a year
| И его невесте всего год
|
| Seem to be so cheerful, here’s an earful
| Кажется, такой веселый, вот вам насмешка
|
| Of the chatter you hear
| О болтовне, которую вы слышите
|
| Ev’ry morning, ev’ry evening
| Каждое утро, каждый вечер
|
| Ain’t we got fun?
| Разве нам не весело?
|
| Not much money, Oh, but honey
| Не так много денег, о, но мед
|
| Ain’t we got fun?
| Разве нам не весело?
|
| The rent’s unpaid dear
| Неуплаченная арендная плата дорогая
|
| We haven’t a bus
| У нас нет автобуса
|
| But smiles were made dear
| Но улыбки были сделаны дорогими
|
| For people like us
| Для таких как мы
|
| In the winter in the Summer
| Зимой Летом
|
| Don’t we have fun
| Разве нам не весело
|
| Times are bum and getting bummer
| Времена бездельники и обломки
|
| Still we have fun
| Тем не менее, нам весело
|
| There’s nothing surer
| Нет ничего вернее
|
| The rich get rich and the poor get children
| Богатые богатеют, а бедные рожают детей
|
| In the meantime, in between time
| Между тем, в промежутке времени
|
| Ain’t we got fun?
| Разве нам не весело?
|
| Just to make their trouble nearly double
| Просто чтобы удвоить их проблемы
|
| Something happened last night
| Что-то случилось прошлой ночью
|
| To their chimney a gray bird came
| К их дымоходу прилетела серая птица
|
| Mister Stork is his name
| Мистер Сторк его зовут
|
| And I’ll bet two pins, a pair of twins
| И я ставлю две булавки, пару близнецов
|
| Just happened in with the bird
| Только что случилось с птицей
|
| Still they’re very gay and merry
| Тем не менее они очень веселые и веселые
|
| Just at dawning I heard
| Только на рассвете я услышал
|
| Ev’ry morning, ev’ry evening
| Каждое утро, каждый вечер
|
| Don’t we have fun
| Разве нам не весело
|
| Twins and cares, dear, come in pairs, dear
| Близнецы и заботы, дорогая, приходи парами, дорогая
|
| Don’t we have fun
| Разве нам не весело
|
| We’ve only started
| мы только начали
|
| As mommer and pop
| Как мама и поп
|
| Are we downhearted
| Мы расстроены
|
| I’ll say that we’re not
| Я скажу, что мы не
|
| Landlords mad and getting madder
| Арендодатели злятся и становятся безумнее
|
| Ain’t we got fun?
| Разве нам не весело?
|
| Times are so bad and getting badder
| Времена такие плохие и становятся еще хуже
|
| Still we have fun
| Тем не менее, нам весело
|
| There’s nothing surer
| Нет ничего вернее
|
| The rich get rich and the poor get laid off
| Богатые становятся богатыми, а бедных увольняют
|
| In the meantime, in between time
| Между тем, в промежутке времени
|
| Ain’t we got fun? | Разве нам не весело? |