| Glow (оригинал) | Светиться (перевод) |
|---|---|
| A soft palette of subtle tones | Мягкая палитра тонких тонов |
| Glosses over everything known | Замалчивает все известное |
| Into something new, a morning glow takes hold | Во что-то новое входит утреннее сияние |
| And weaves the outline of you | И плетет контур вас |
| The outline of you | Контур вас |
| In a halfway state, dazed and dozed | На полпути, ошеломленный и дремлющий |
| Roll on over, meld together | Перекатывайтесь, объединяйтесь |
| Into something new, a morning glow takes hold | Во что-то новое входит утреннее сияние |
| And shapes the outline of two | И формирует контур двух |
| The outline of two | Схема двух |
| For a moment, everything is so still, so still | На мгновение все так тихо, так тихо |
| For a moment, there is nothing else except you | На мгновение нет ничего, кроме тебя |
