| Sin ti yo no puedo estar
| Без тебя я не могу быть
|
| Quiero que seas parte de mi realidad
| Я хочу, чтобы ты был частью моей реальности
|
| Yo no puedo sin ti, nena
| Я не могу без тебя, детка
|
| Y cuando me pongo a pensar
| И когда я начинаю думать
|
| Todo lo que tuvimos que pasar
| Все, что нам пришлось пройти
|
| No vale la pena no tenerte mas
| Не стоит тебя больше не иметь
|
| Sin ti yo no puedo estar
| Без тебя я не могу быть
|
| Quiero que seas parte de mi realidad
| Я хочу, чтобы ты был частью моей реальности
|
| Yo no puedo sin ti, nena
| Я не могу без тебя, детка
|
| Y cuando me pongo a pensar
| И когда я начинаю думать
|
| Todo lo que tuvimos que pasar
| Все, что нам пришлось пройти
|
| No vale la pena no tenerte mas
| Не стоит тебя больше не иметь
|
| Ya llevamos tres meses sin vernos
| Мы не виделись три месяца
|
| Hoy en día no se lo que es estar contento
| В настоящее время я не знаю, что значит быть счастливым
|
| ¿Porqué esto tuvo que acabar tan drásticamente?
| Почему это должно было так резко закончиться?
|
| No puedo ni un minuto más sin tenerte y verte
| Я не могу больше ни минуты без тебя и не видя тебя
|
| Comprende que eres todo en mi vida
| Пойми, что ты все в моей жизни
|
| Por ti daría hasta lo que no me pertenecía
| За тебя я бы отдал даже то, что мне не принадлежало
|
| Tu reconocías que lo de nosotros era para siempre
| Ты признал, что то, что было между нами, было навсегда
|
| Vuelve. | Возвращает. |
| Todavía te tengo presente
| у меня все еще есть ты
|
| Sin ti yo no puedo estar
| Без тебя я не могу быть
|
| Quiero que seas parte de mi realidad
| Я хочу, чтобы ты был частью моей реальности
|
| Yo no puedo sin ti, nena
| Я не могу без тебя, детка
|
| Y cuando me pongo a pensar
| И когда я начинаю думать
|
| Todo lo que tuvimos que pasar
| Все, что нам пришлось пройти
|
| No vale la pena no tenerte mas
| Не стоит тебя больше не иметь
|
| (No vale la pena no tenerte mas)
| (Это не стоит того, чтобы тебя больше не было)
|
| Sin ti yo no puedo estar
| Без тебя я не могу быть
|
| Quiero que seas parte de mi realidad
| Я хочу, чтобы ты был частью моей реальности
|
| Yo no puedo sin ti, nena
| Я не могу без тебя, детка
|
| Y cuando me pongo a pensar
| И когда я начинаю думать
|
| Todo lo que tuvimos que pasar
| Все, что нам пришлось пройти
|
| No vale la pena no tenerte mas
| Не стоит тебя больше не иметь
|
| Y es que ya van dos años desde el día aquel
| И прошло два года с того дня
|
| Cuando te vi yo me dejé envolver
| Когда я увидел тебя, я позволил себя окутать
|
| Fue tu mirada seductora y esos pantalones cortos
| Это был твой соблазнительный взгляд и эти шорты
|
| Los que a mi me volvieron loco
| Те, что сводили меня с ума
|
| Salimos, nos encontramos y bailamos
| Мы выходим, встречаемся и танцуем
|
| Y sensualmente calor intercambiamos
| И чувственно тепло мы обмениваемся
|
| No entendimos lo que sucedió
| Мы не поняли, что произошло
|
| Yo solo se que mi mundo me cambió
| Я знаю только, что мой мир изменил меня.
|
| Extraño su piel y la forma en que me mira
| Я скучаю по ее коже и тому, как она смотрит на меня.
|
| Ella es la única que con su mirada me seducía
| Она единственная, кто соблазнил меня своим взглядом
|
| Ella es como una droga que a mi me tiene loco
| Она как наркотик, который сводит меня с ума
|
| El no tenerte a mi me tiene ansioso
| Отсутствие тебя меня беспокоит
|
| Y es que quiero sentir su pasión y que me de sus besos
| И это то, что я хочу чувствовать его страсть и что он дарит мне свои поцелуи
|
| No puedo dejar atrás esos sucesos
| Я не могу оставить эти события позади
|
| Sin ti en mi vida no hay progreso, todo va en retroceso
| Без тебя в моей жизни нет прогресса, все идет вспять
|
| Y extraño todo lo que yo vivía en los momentos esos
| И я скучаю по всему, чем я жил в те моменты
|
| Sin ti yo no puedo estar
| Без тебя я не могу быть
|
| Quiero que seas parte de mi realidad
| Я хочу, чтобы ты был частью моей реальности
|
| Yo no puedo sin ti, nena
| Я не могу без тебя, детка
|
| Y cuando me pongo a pensar
| И когда я начинаю думать
|
| Todo lo que tuvimos que pasar
| Все, что нам пришлось пройти
|
| No vale la pena no tenerte mas
| Не стоит тебя больше не иметь
|
| Y es que, y es que
| И это то, и это то
|
| La vida a mi me ha dado duro
| Жизнь сильно ударила меня
|
| Pero te juro que mi amor es puro
| Но я клянусь, что моя любовь чиста
|
| A veces se que tu sientes la desconfianza
| Иногда я знаю, что ты чувствуешь недоверие
|
| Nena, pero eso pasa
| Детка, но бывает
|
| Yo he tenido muchos amores
| У меня было много любви
|
| Mil de problemas
| Тысячи проблем
|
| Con mujeres
| С женщинами
|
| Que simplemente no valían la pena
| Это того не стоило
|
| Que me fueron infieles
| что они были неверны мне
|
| Que me fallaron
| что они подвели меня
|
| Por eso yo a ti te valorizo cuando estas a mi lado
| Вот почему я ценю тебя, когда ты рядом со мной
|
| Sin ti yo no puedo estar
| Без тебя я не могу быть
|
| Quiero que seas parte de mi realidad
| Я хочу, чтобы ты был частью моей реальности
|
| Yo no puedo sin ti, nena
| Я не могу без тебя, детка
|
| Y cuando me pongo a pensar
| И когда я начинаю думать
|
| Todo lo que tuvimos que pasar
| Все, что нам пришлось пройти
|
| No vale la pena no tenerte mas
| Не стоит тебя больше не иметь
|
| Y es que tu no entiendes
| И это вы не понимаете
|
| Que no tenerte mas conlleva
| То, что тебя больше нет, влечет за собой
|
| Volver a relaciones y mujeres que no valen la pena, no
| Назад к отношениям и женщинам, которые того не стоят, нет.
|
| La pena, no
| жаль, нет
|
| Tu mirada siempre me dijo
| Твой взгляд всегда говорил мне
|
| Que yo sería tu chico prometido
| Что я буду твоим обещанным мальчиком
|
| El que te llevaría al altar, oh
| Тот, который проведет тебя по проходу, о
|
| Con un lindo vestido | с красивым платьем |