Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Rictus DE Mort Et DE Larmes, исполнителя - Unholy Matrimony.
Дата выпуска: 14.08.2009
Язык песни: Французский
Rictus DE Mort Et DE Larmes(оригинал) |
Glaciale étreinte, rictus de mort et de larmes |
Qui tous les sentiments infecte et détourne |
Ineffable, pourtant si présente, je suis l’arme |
Que contre moi lâchement tu retournes |
Le hasard se projette sur les âmes |
Métamorphosant leur existence en drame |
Pas de question, pas de raison |
Pas de pourquoi, juste ce poids |
Cette immobilité transpercée par aucun son |
Ni par l'écho d’aucune voix |
Juste ce regard de cyclope, immobile |
Constamment posé sur ma carcasse si fragile |
Tu me suis mais point par amour; |
Décrivant des cercles pareils aux vautours |
Lourds et lents vacillements sans scintillements |
Étouffant l’esprit naguère valeureux si misérablement; |
Enserrant ma gorge de tes serres acérées |
Et écorchant mon souffle de ta morsure gelée |
Malgré ta malveillance, nous sommes intimes |
Nous partageons les détails les plus infimes; |
Tu sembles mieux me connaître que qui que ce soit |
Et je pressens chacune de tes interventions en moi |
Tu ne m’aimes pas et pourtant tu me définis; |
Désormais à toi je m’authentifie |
Plus jamais nous ne serons séparés |
Car ta haine don’t j’ai pu goûter m’a contaminé |
Des sentiments nouveaux m’envahissent; |
D’aussi profond qu’ils proviennent, je les sens qui me maudissent |
Mon œil se teinte de rouge et le sang se répand |
Sur ce monde qui m’entoure et sur ses habitants |
Dès lors, une soif nouvelle m’obsède: |
Celle de venger ma vie qui décède |
Arrachée à son chemin par cette inconnue |
Don’t personne ne veut évoquer la venue |
Et pourtant, la voilà en moi |
La voilà devenue moi |
Détournant mon sang, s’immisçant dans mon temps |
Répandant en mon sein son feu ardent |
Mais voilà que déjà ma chair s’embrase |
Encouragée par ma vengeresse extase |
Transformant alors mon corps |
En pourvoyeur de mort |
De possédé à dé-possesseur |
En un ultime soubresaut de fureur |
(перевод) |
Ледяные объятия, оскал смерти и слезы |
Кто все чувства заражают и отвлекают |
Невыразимый, но такой настоящий, я оружие |
Что против меня трусливо поворачиваешься |
Шанс проецирует себя на души |
Превращение их жизни в драму |
Нет вопросов, нет причин |
Нет, почему, только этот вес |
Эта тишина, пронизанная без звука |
Ни эхом какого-либо голоса |
Только взгляд циклопа, неподвижный |
Постоянно опираясь на мою хрупкую тушу |
Ты следуешь за мной, но не из любви; |
Описывая круги, как стервятники |
Тяжелое, медленное мерцание без мерцания |
Душить когда-то доблестный дух так жалко; |
Сжимая мое горло своими острыми когтями |
И царапаешь мне дыхание своим замороженным укусом. |
Несмотря на твою недоброжелательность, мы близки |
Мы делимся мельчайшими подробностями; |
Кажется, ты знаешь меня лучше, чем кто-либо |
И я чувствую каждое твое вмешательство во мне |
Ты не любишь меня и тем не менее определяешь меня; |
С этого момента я подтверждаю свою подлинность |
Никогда больше мы не расстанемся |
Потому что твоя ненависть, которую я мог попробовать, заразила меня. |
Меня охватывают новые чувства; |
Как бы глубоко они ни пришли, я чувствую, как они проклинают меня. |
Мой глаз краснеет, и кровь выливается |
Об этом мире вокруг меня и его обитателях |
С тех пор мною овладела новая жажда: |
Чтобы отомстить за мою мертвую жизнь |
Вырванный с пути этим незнакомцем |
Никто не хочет говорить о грядущем |
И все же, вот оно во мне |
Вот она стала мной |
Отвлекая мою кровь, вмешиваясь в мое время |
Разливая в моей груди свой пламенный огонь |
Но теперь моя плоть уже в огне |
Воодушевленный моим мстительным экстазом |
Затем преобразование моего тела |
Как поставщик смерти |
От одержимого к обездоленному |
В последнем приступе ярости |