| Izinkan aku paham caramu
| Позвольте мне понять ваш путь
|
| Agar ku bisa lebih baik
| Так что я могу быть лучше
|
| Menjadi hamba yang kan kau pilih
| Будь слугой, которого ты выбрал
|
| Penghuni surga sejatimu
| Ваш истинный житель небес
|
| Jauhkanlah dari hati yang dengki
| Держите его подальше от ревнивого сердца
|
| Ingatkan aku tentang surga hati
| Напомни мне о небесах сердца
|
| Agar menjadi yang kan kau pilih
| Чтобы быть тем, кого вы выбираете
|
| Penghuni surga sejatimu
| Ваш истинный житель небес
|
| Sesungguhnya aku
| Воистину я
|
| Masih mencari siapa diriku
| Все еще ищу, кто я
|
| Tuhan tunjukkan jalanmu
| Бог покажет тебе путь
|
| Biarkan diriku kembali lagi
| Позвольте мне вернуться снова
|
| Hanya dirimu tempat ku menuju
| Ты единственное место, куда я иду
|
| Terima kasih ya rabbi
| Спасибо, раввин
|
| Atas izinmu aku bernyawa
| С вашего позволения я живу
|
| Atas izinmu lebih bahagia
| С вашего позволения счастливее
|
| Semoga ditunjukkan jalan
| Я надеюсь, ты покажешь мне путь
|
| Menuju surga sejatimu
| К твоему истинному небу
|
| Sesungguhnya aku
| Воистину я
|
| Terus mencari siapa diriku
| Продолжайте искать, кто я
|
| Tuhan tunjukkan jalanmu
| Бог покажет тебе путь
|
| Ingatkan diriku kembali lagi
| Напомнить мне снова
|
| Hanya dirimu tempat ku menuju
| Ты единственное место, куда я иду
|
| Terima kasih
| Спасибо
|
| Padamu ku kembali
| я возвращаюсь к тебе
|
| Ajarkan diriku mengisi hati
| Научи меня наполнять мое сердце
|
| Hanya dirimu tempatku menuju
| Только ты мое место
|
| Penghuni surga sejatimu
| Ваш истинный житель небес
|
| Hanya dirimu tempatku menuju
| Только ты мое место
|
| Terima kasih ya rabbi
| Спасибо, раввин
|
| Penghuni surga sejatimu | Ваш истинный житель небес |