| Took my first breath, where the muddy Brazos | Первый вдох я сделал там, где мутный Бразос |
| Spills into the Gulf of Mexico | Выплескивает нутро в прибрежье Мексики, |
| Where the skyline’s colored by chemical plants | Где горизонт синеет, окутан химозным свечением |
| T’put bread on the table of the working man | — Хлеб добывают здесь руки рабочего человека. |
| Where the working man does his best to provide | Там, где рабочий, упрямый, как бык у плуга, |
| Safety and shelter for kids and a wife | Вяжет домовым теплом жену и малых детей, |
| Given little of his soul every day | Каждый день отдавая по капле души своей |
| Making over time to keep the wolves away | И штопая ночи — чтоб волки не ступали на порог. |
| Well I was barely thirteen when the company man | Мне не было тринадцати, когда служака из конторы |
| Tried to dig my dad his grave | Пытался измерить лопатой отцовскую могилу; |
| It happened on a French owned tanker ship | Это было на танкере, французов владелец, |
| Spillin' | Ронял он |
| poison | яд |
| in the Galveston Bay | в зыбкую бездну залива Галвестон; |
| Where the liquid fire filled his lungs and his eyes | Там жидкое пламя заполнило легкие, выжгло глаза, |
| Silenced any mortal cries | И каждый крик человека заглушил эхо глубины, |
| Cold and the grip of death stinging pain | Холод и смерть, как укусы змеи, стегали плоть, |
| He fought like hell to keep the wolves away | Он бился, как зверь, чтоб отогнать ночных хищников. |
| For the next few years dad was sick as a dog | Годы спустя отец изнемогал, как побитый пес, |
| But he made a recovery just to spite the odds | Но вопреки судьбе он вырвал у недуга жизнь. |
| The settlement came and we moved out of town | Поступили деньги — и мы покинули город, |
| Where the sky isn’t heavy with refinery clouds | Где небо не гаснет нависшей нефтью заводских облаков; |
| Yeah he’s still alive he’s doing good he’s in his fifties | Да, он жив, ему за пятьдесят, держится крепко, |
| But the moneys running out, 'n he’s pinching for pennies | Но монеты тают, он щиплет медяки из-под камня. |
| So goin' for broke with every song I’ve made | Вот почему я бросаюсь ва-банк в каждой строчке, |
| Cause now it’s my turn to keep the wolves away | Теперь моя очередь — стеречь дом от волков. |