| Us boys are free to graze our knees
| Мы, мальчики, можем пасти колени
|
| We live to fight the foe
| Мы живем, чтобы сражаться с врагом
|
| With British bulldog balls we make a stand
| С мячами британского бульдога мы стоим
|
| We play the game with dirt-streaked frames
| Мы играем в игру с грязными рамами
|
| Our enemies will know
| Наши враги будут знать
|
| We’re here to play a game called no man’s land
| Мы здесь, чтобы сыграть в игру под названием "ничейная земля"
|
| Brothers-in-arms we fight to save our lives
| Братья по оружию, мы сражаемся, чтобы спасти наши жизни
|
| Every morn from nine till four
| Каждое утро с девяти до четырех
|
| Crying war
| Плач войны
|
| With drums and knives we pack our troubles
| С барабанами и ножами мы собираем наши проблемы
|
| In our old kit bag and smile
| В нашей старой сумке и улыбнись
|
| Boy to man
| Мальчик мужчине
|
| We crawl through fences into no man’s land
| Мы проползаем через заборы на ничью землю
|
| Us men are here to follow fear
| Мы, мужчины, здесь, чтобы следовать за страхом
|
| We’re made to fight the foe
| Мы созданы для борьбы с врагом
|
| With British bulldog balls we make our stand
| С мячами британского бульдога мы отстаиваем свою позицию
|
| We go to war with nothing more
| Мы идем на войну ни с чем
|
| Than what we have to show
| Чем то, что мы должны показать
|
| We’ve come to play a game called no man’s land
| Мы пришли играть в игру под названием ничейная земля
|
| Brothers-in-arms we fight to save our lives
| Братья по оружию, мы сражаемся, чтобы спасти наши жизни
|
| Every morn we heed the call
| Каждое утро мы прислушиваемся к зову
|
| Crying war
| Плач войны
|
| With drums and knives we pack our troubles
| С барабанами и ножами мы собираем наши проблемы
|
| In our old kit bag and smile
| В нашей старой сумке и улыбнись
|
| Man to boy
| Мужчина мальчику
|
| We break the fences down | Мы ломаем заборы |