Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Blood, Toil, Tears and Sweat, исполнителя - Уинстон Черчилль.
Дата выпуска: 22.05.2011
Язык песни: Английский
Blood, Toil, Tears and Sweat(оригинал) |
On Friday evening last I received from His Majesty the mission to form a new |
administration |
It was the evident will of Parliament and the nation that this should be |
conceived |
on the broadest possible basis and that it should include all parties |
I have already completed the most important part of this task. |
A war cabinet has |
been formed of five members, representing, with the Labour, Opposition and |
Liberals, the unity of the nation |
It was necessary that this should be done in one single day on account of the |
extreme urgency and rigor of events. |
Other key positions were filled yesterday. |
am submitting a further list to the king tonight. |
I hope to complete the |
appointment of principal ministers during tomorrow |
The appointment of other ministers usually takes a little longer. |
I trust when |
Parliament meets again this part of my task will be completed and that the |
administration will be complete in all respects |
I considered it in the public interest to suggest to the Speaker that the House |
should be summoned today. |
At the end of today’s proceedings, the adjournment of |
the House will be proposed until May 21 with provision for earlier meeting if |
need |
be. |
Business for that will be notified to M. P. s at the earliest opportunity |
I now invite the House by a resolution to record its approval of the steps |
taken and |
declare its confidence in the new government. |
The resolution |
«That this House welcomes the formation of a government representing the united |
and inflexible resolve of the nation to prosecute the war with Germany to a |
victorious conclusion.» |
To form an administration of this scale and complexity is a serious undertaking |
in |
itself. |
But we are in the preliminary phase of one of the greatest battles in |
history |
We are in action at many other points--in Norway and in Holland--and we have to |
be prepared in the Mediterranean. |
The air battle is continuing, and many |
preparations have to be made here at home |
In this crisis I think I may be pardoned if I do not address the House at any |
length |
today, and I hope that any of my friends and colleagues or former colleagues who |
are affected by the political reconstruction will make all allowances for any |
lack of |
ceremony with which it has been necessary to act |
I say to the House as I said to ministers who have joined this government, |
I have |
nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. |
We have before us an ordeal |
of the |
most grievous kind. |
We have before us many, many months of struggle and |
suffering |
You ask, what is our policy? |
I say it is to wage war by land, sea and air. |
War with |
all our might and with all the strength God has given us, and to wage war |
against a |
monstrous tyranny never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human |
crime. |
That is our policy |
You ask, what is our aim? |
I can answer in one word. |
It is victory. |
Victory at all |
costs -- victory in spite of all terrors -- victory, however long and hard the |
road may |
be, for without victory there is no survival |
Let that be realized. |
No survival for the British Empire, no survival for all |
that the |
British Empire has stood for, no survival for the urge, the impulse of the ages, |
that |
mankind shall move forward toward his goal |
I take up my task in buoyancy and hope. |
I feel sure that our cause will not be |
suffered to fail among men |
I feel entitled at this juncture, at this time, to claim the aid of all and to |
say,"Come |
then, let us go forward together with our united strength." |
(перевод) |
В прошлую пятницу вечером я получил от Его Величества поручение сформировать новый |
администрация |
Это была очевидная воля парламента и нации, что это должно быть |
задумал |
на максимально широкой основе и что она должна включать все стороны |
Я уже выполнил самую важную часть этой задачи. |
Военный кабинет имеет |
был сформирован из пяти членов, представляющих вместе с лейбористами, оппозицией и |
Либералы, единство нации |
Необходимо было сделать это в один день из-за |
чрезвычайная срочность и строгость событий. |
Другие ключевые позиции были заполнены вчера. |
Сегодня вечером я представляю дополнительный список королю. |
Я надеюсь завершить |
назначение главных министров завтра |
Назначение других министров обычно занимает немного больше времени. |
Я доверяю, когда |
Парламент соберется снова, эта часть моей задачи будет выполнена, и что |
администрирование будет полным во всех отношениях |
Я счел, что в общественных интересах предложить спикеру, чтобы Палата |
должны быть вызваны сегодня. |
В конце сегодняшнего заседания объявлен перерыв |
Дом будет предложен до 21 мая с условием более раннего заседания, если |
необходимость |
быть. |
Бизнес для этого будет уведомлен депутатам при первой же возможности. |
Теперь я предлагаю Палате резолюцией зафиксировать свое одобрение шагов |
взято и |
заявить о своем доверии новому правительству. |
Разрешение |
«Что эта палата приветствует формирование правительства, представляющего объединенные |
и непоколебимая решимость нации вести войну с Германией до |
победоносное завершение». |
Формирование администрации такого масштаба и сложности — серьезное мероприятие. |
в |
сам. |
Но мы находимся в предварительной фазе одного из величайших сражений в |
история |
Мы действуем во многих других пунктах — в Норвегии и в Голландии — и нам приходится |
быть готовым в Средиземноморье. |
Воздушный бой продолжается, и многие |
приготовления должны быть сделаны здесь, дома |
В этом кризисе я думаю, что меня можно простить, если я не обращусь к Палате в любое время. |
длина |
сегодня, и я надеюсь, что любой из моих друзей и коллег или бывших коллег, которые |
затронуты политической реконструкцией, сделают все возможное для любого |
отсутствие |
церемония, с которой необходимо действовать |
Я говорю Палате, как я сказал министрам, которые присоединились к этому правительству, |
У меня есть |
нечего предложить, кроме крови, тяжелого труда, слез и пота. |
Нам предстоит испытание |
принадлежащий |
самый тяжкий вид. |
Впереди у нас много-много месяцев борьбы и |
страдания |
Вы спросите, какова наша политика? |
Я говорю, что нужно вести войну на суше, на море и в воздухе. |
Война с |
всей нашей мощью и всей силой, данной нам Богом, и вести войну |
против |
чудовищная тирания никогда не была превзойдена в темном и прискорбном каталоге человеческих |
преступление. |
это наша политика |
Вы спросите, какова наша цель? |
Я могу ответить одним словом. |
Это победа. |
Победа вообще |
цены -- победа вопреки всем ужасам -- победа, как бы долго и тяжело ни |
дорога может |
быть, ибо без победы нет выживания |
Пусть это будет реализовано. |
Нет выживания для Британской империи, нет выживания для всех |
что |
Британская империя стояла за то, чтобы не выжить для стремления, импульса веков, |
что |
человечество должно двигаться вперед к своей цели |
Я приступаю к своей задаче с жизнерадостностью и надеждой. |
Я уверен, что наше дело не будет |
потерпел неудачу среди мужчин |
Я чувствую себя вправе в этот момент, в это время, требовать помощи от всех и |
сказать: "Приходи |
тогда давайте идти вперед вместе с нашей объединенной силой ". |