| джитбальхьюссух, духрубхьюссух
|
| нет, гачирыль ухлухбухрин джондже шидеулу ганын ггочипчухрум
|
| Я говорю, поднимите его! |
| Янгвунхал Гутман Гаттатдан
|
| Я говорю, поднимите его! |
| sahrangeun eemee dogeul poomeun baem
|
| Я говорю, поднимите его! |
| meeraeneun machee amheuk gateun ggoom.
|
| eejehn busuhnal soobakkeh ubsuh
|
| Они никогда не смогут это остановить. |
| Для меня сегодня опасно
|
| наега гырыль чжукюх саран убнын душрубхимдо, нал биоотго итнын
|
| унмёнккаджи да
|
| Он никогда не остановит то, что они делают. |
| И да или нет! |
| Давай
|
| ilhuhbuhryuh galgeelee sarajyuhbuhreen geudaeneun paebaejarangul.
|
| Не сесангдо ан двеенгур
|
| eenjunghal soobakkeh ubneun guhyah
|
| Накачать это, накачать это, накачать это, накачать это
|
| Ganghan janeun peehae yaghan janeun ojeeg neh gajogeengur Oh ~ geuraesun ahn
|
| Двеинюн Гунде
|
| Устроить ад внутри, бить каждую ночь, ты плачешь, когда я плачу
|
| Делай мне больно каждый день
|
| Он развалится... это убьет мою Гордость.
|
| geudae, jeekyuhyah haetdun sojoonghangur seuseuro pagohae buhreego malah
|
| Сломай свой дом… не больше, не сегодня
|
| Ёнсухбадыль Су Убнын Геудаэль Хянхэ Нэрюх Гготеун Вунджойё
|
| ульманах манын налыль саранхаги вихэ ссухья да чеол сугах
|
| эсселкках
|
| гытубши ёнсуханын ёнги соге иссылькках
|
| juhlmangee geudae salmeul guhcheen badag sogeh dunjyuh dashi eeluhsuhl soo
|
| ubseul ddae
|
| geudae eui geemee dweego nogah doeel soo itneungul
|
| Весело, весело, весело, весело, guhjeetmaleh dongyohaneun mutjin sesang
|
| Ух, ух. |
| Да ладно, позволь мне поговорить об этом, Фанки-таун. |
| Это Funky Town создан
|
| сложный хитрый мир
|
| Весело, весело, весело, аэссу вимюнхарю ханын мутджин сесанг
|
| [YC gachereul nonhal peelyojochee ubneun guh ohjeeg geuguh maneh yulgwanghaneh |