| Bir otağın içində o baş - bu baş
| Эта голова в комнате - эта голова
|
| Yeridim, gah qaçdım, gah dayandım
| Я шел, иногда бежал, иногда останавливался
|
| Gah da yavaş – yavaş yeridim
| я шел медленно
|
| O qədər fırlandım ki, göyün başı hərləndi
| Я так повернулся, что небо задрожало
|
| Elə ah çəkdim, yazıq buludlar zəhərləndi
| Я вздохнул, бедные облака были отравлены
|
| Nəhayət, göy ögüdü, gurultular qarışdı
| Наконец небо загремело, и гром смешался
|
| Buludlar qusdu, hamı elə bildi
| Облака вырвало, и все это знали
|
| Hamı elə bildi yağışdı
| Все знали, что идет дождь
|
| Taxta skamyalarda islandı kimsəsizlər
| Деревянные скамейки, пропитанные одиночеством
|
| Narahat yuxusundan oyandı kimsəsizlər
| Одинокий проснулся от беспокойного сна
|
| Daha ağrılarıma başqa çarə yoxdur
| Нет другого лекарства от моей боли
|
| Sənsiz bu evin içi çölündən soyuqdur
| Без тебя внутри этого дома холодно снаружи
|
| Amma kimə deyəsən, kim anlayar bu halı?
| Но кто понимает, кто понимает эту ситуацию?
|
| Nə bilsinlər?...
| Что они должны знать?...
|
| Min ildir qurumur əl dəsmalım
| Мой платок не сохнет тысячу лет
|
| İndi mənim dərdimə sən əlacsan
| Теперь ты можешь вылечить мою боль
|
| (Tək əlacsan, bir dənəm)
| (Ты единственное лекарство, одно)
|
| Birinci və sonuncu ehtiyacsan
| Вам нужно первое и последнее
|
| (Ehtiyacsan, bir dənəm)
| (Если вам это нужно)
|
| İndi mənim dərdimə sən əlacsan
| Теперь ты можешь вылечить мою боль
|
| (Tək əlacsan, bir dənəm)
| (Ты единственное лекарство, одно)
|
| Birinci və sonuncu ehtiyacsan
| Вам нужно первое и последнее
|
| (Ehtiyacsan, bir dənəm)
| (Если вам это нужно)
|
| Qəfil döyüldü qapım, şeirim qaldı yarımçıq
| Внезапно в мою дверь постучали, мое стихотворение было незаконченным
|
| Çöldə bir dəstə adam qışqırdı ki, “çölə çıx”
| Снаружи группа людей кричала: «Убирайтесь!»
|
| İlahi, mən neyləyim, gizlənim, ya bağırım?
| Боже, как я могу спрятаться или кричать?
|
| Qonşuları çağırım, yoxsa polis çağırım?
| Звонить соседям или в полицию?
|
| Salam, bağışlayın, mən bayaq bir cinayət işlədim fərqində olmayaraq
| Привет, извини, я только что совершил преступление, сам того не осознавая.
|
| Axı bu kimsəsizlər dadanıblar canıma!
| Ведь эти одинокие люди вкусили мою душу!
|
| Nə olar, polis göndərin təcili ünvanıma!
| Почему бы не послать полицию по моему экстренному адресу!
|
| Bu evdən çıxmayalı çöldə dəyişib həyat
| Не покинем этот дом, жизнь снаружи изменилась
|
| Aman tanrım, polis də geyinərmi heç ağ xalat?!
| Боже мой, а полиция будет в белом халате?!
|
| İndi mənim dərdimə sən əlacsan
| Теперь ты можешь вылечить мою боль
|
| (Tək əlacsan, bir dənəm)
| (Ты единственное лекарство, одно)
|
| Birinci və sonuncu ehtiyacsan
| Вам нужно первое и последнее
|
| (Ehtiyacsan, bir dənəm)
| (Если вам это нужно)
|
| İndi mənim dərdimə sən əlacsan
| Теперь ты можешь вылечить мою боль
|
| (Tək əlacsan, bir dənəm)
| (Ты единственное лекарство, одно)
|
| Birinci və sonuncu ehtiyacsan
| Вам нужно первое и последнее
|
| (Ehtiyacsan, bir dənəm)
| (Если вам это нужно)
|
| Ehtiyacımsan...
| Ты мне нужен ...
|
| Ehtiyacımsan...
| Ты мне нужен ...
|
| Ehtiyacımsan...
| Ты мне нужен ...
|
| Ehtiyacımsan... | Ты мне нужен ... |