| Yeah, ok, this what im talking about
| Да, хорошо, это то, о чем я говорю
|
| I like the that down south feel
| Мне нравится это чувство на юге
|
| Like I’m planting crops
| Как будто я сажаю урожай
|
| Throwing rocks offs of the roof as lil nigga
| Бросать камни с крыши, как маленький ниггер
|
| To bein known in the city as a ill nigga
| Быть известным в городе как больной ниггер
|
| Come and see me at my shows I’m a real nigga
| Приходи ко мне на мои шоу, я настоящий ниггер
|
| White-T's in my 3's I’m a feel nigga
| White-T в моих 3-х, я чувствую себя ниггером
|
| Nowadays everybody got a deal nigga
| В настоящее время у всех есть сделка, ниггер
|
| Everybody mean everybody real nigga
| Все имеют в виду всех настоящих нигеров
|
| My ex last words, «I don’t wanna deal with ya»
| Мои последние слова бывшего: «Я не хочу иметь с тобой дело»
|
| As I tell a bitch «Bye!» | Как я говорю суке «Пока!» |
| I’mma still miss ya
| Я все еще скучаю по тебе
|
| No tears no tears yet fall
| Нет слез, еще нет слез
|
| Cold blooded nigga, no tissue at all
| Хладнокровный ниггер, никакой ткани вообще
|
| Bone thuggin' nigga, crazy busy in the hall
| Bone thuggin 'nigga, безумно занят в зале
|
| Wish lazy niggas wouldn’t leave flesh up in the hall
| Хотелось бы, чтобы ленивые ниггеры не оставляли плоть в зале
|
| I was fresh up out of jail, got fresh up in the mall
| Я только что вышел из тюрьмы, освежился в торговом центре
|
| Got bad young help, got him dressed up in the car
| Получил плохую молодую помощь, одел его в машину
|
| K rollin' up weed, even lesser in the jar
| K сворачиваю травку, даже меньше в банке
|
| AND AW-BE-TREE-MAN
| И AW-BE-TREE-MAN
|
| It’s safe to say
| Можно с уверенностью сказать
|
| I’m like no other, my 2−3 brothers they nothin' like me
| Я не похож ни на кого, мои 2-3 брата на меня не похожи
|
| It’s safe to say
| Можно с уверенностью сказать
|
| That he go harder, man I flow awkward, my shit so different
| Что он идет жестче, чувак, мне неловко, мое дерьмо такое другое
|
| It’s safe to say
| Можно с уверенностью сказать
|
| That I got big mac’s, talkin' bout click-clak, showed y’all big stacks
| Что у меня есть биг-маки, я говорю о клик-клаке, показал вам все большие стеки
|
| It’s safe to say | Можно с уверенностью сказать |
| That I smoke good grade, I’m so hood man, my white T in church
| Что я хорошо курю, я такой человек с капюшоном, моя белая футболка в церкви
|
| It’s safe to say
| Можно с уверенностью сказать
|
| Bob told me I was the one, I could really see it
| Боб сказал мне, что это я, я действительно это видел
|
| Instead of watching VH1, I could really be it
| Вместо того, чтобы смотреть VH1, я действительно мог бы быть им
|
| Stay sucka-free, get yourself some bucket seats
| Оставайтесь без соски, купите себе ковшеобразные сиденья
|
| Where the paper work? | Где бумажная работа? |
| Tell them niggas «fuck the beef»
| Скажи им, ниггеры, «к черту говядину».
|
| Fuck TREE, fuck you and you can fuck with me
| К черту ДЕРЕВО, к черту тебя, и ты можешь трахаться со мной.
|
| I’ll fuck with dem and ill fuck with her and he should fuck with me
| Я буду трахаться с дем и плохо трахаться с ней, и он должен трахаться со мной
|
| Soul trap days with the gold caps
| Дни ловушки души с золотыми шапками
|
| I do it for my niggas for the old gats
| Я делаю это для своих ниггеров для старых ворот
|
| I do it for the money for the gold plaques
| Я делаю это за деньги за золотые бляшки
|
| I do it black and blue (?)
| Я делаю это черным и синим (?)
|
| Whatever
| Что бы ни
|
| Dial on the lever
| Наберите на рычаге
|
| Twelve for suede, 9 the baretta
| Двенадцать для замши, 9 баретта
|
| I got 18 strays, on my 18th birthday
| У меня 18 бродяг, на мой 18-й день рождения
|
| 18 days in the slamma', god dammit
| 18 дней в слэмме, черт возьми
|
| I’m in ATLanta for days, the old jays in the background
| Я в АТЛанте несколько дней, старые сойки на заднем плане
|
| Remember those days? | Помните те дни? |
| And my fam tell me back down
| И моя семья говорит мне отступить
|
| And I’m like, «NO WAY!» | И я такой: «НЕТ!» |