| Anda madre conciencia conmigo encendida
| Иди, мать, совесть со мной в огне
|
| Me pone la misma mirada serena
| Он дарит мне такой же безмятежный взгляд
|
| Que siendo una niña ya me estremecía
| То, что я девушка, меня уже содрогнуло
|
| Lo envuelve en su manto
| Он заворачивает его в свой плащ
|
| Como agua cristalina
| как кристально чистая вода
|
| Y espera que mi canto
| И жди мою песню
|
| La lleve de por vida
| Я взял ее на всю жизнь
|
| Lo sabe
| Он знает
|
| Que anoche la estuve llamando en mitad de la calle y.
| В ту последнюю ночь я звонил ей посреди улицы и...
|
| Ya desesperada y no venía a aconsejarme
| Уже отчаялся и не пришел мне посоветовать
|
| Me dejara la luz encendida y la puerta cerrada
| Я оставлю свет включенным и дверь закрытой
|
| Que no se colara tu boca impaciente en mi mente dormida
| Не позволяй своему нетерпеливому рту проникнуть в мой спящий разум
|
| Ah-ah-ah, ah-ah-ah
| Ах ах ах ах ах ах
|
| Me pasé toda la noche soñando
| Я провел всю ночь во сне
|
| Tengo tu imagen grabada en los huesos
| У меня твой образ выгравирован на костях
|
| Yo quiero y no puedo evitarlo
| Я хочу, и я не могу с этим поделать
|
| Si Madre conciencia no está y aunque luego
| Если Материнского Сознания нет и хотя позже
|
| Cuando me despierte
| когда я просыпаюсь
|
| Verá que en mi sueños
| Ты увидишь это в моих снах
|
| Tú estabas presente
| ты присутствовал
|
| Y lo que ella no sabe
| И что она не знает
|
| Es que anoche la estuve llamando
| Это прошлой ночью я звонил ей
|
| En mitad de la calle
| посреди улицы
|
| Anda madre conciencia conmigo encendida
| Иди, мать, совесть со мной в огне
|
| Me pone la misma mirada serena
| Он дарит мне такой же безмятежный взгляд
|
| Que siendo una niña ya me estremecía
| То, что я девушка, меня уже содрогнуло
|
| Me envuelve en su manto
| Он заворачивает меня в свой плащ
|
| Como agua cristalina
| как кристально чистая вода
|
| Y espera que en mi canto
| И надеюсь, что в моей песне
|
| La lleve de por vida
| Я взял ее на всю жизнь
|
| Y no sabe
| И он не знает
|
| Que anoche la estuve llamando en mitad de la calle y
| В ту последнюю ночь я звонил ей посреди улицы и
|
| Ya desesperada y no venía a aconsejarme
| Уже отчаялся и не пришел мне посоветовать
|
| Que dejara la luz encendida y la puerta cerrada
| Чтобы оставить свет включенным и дверь закрытой
|
| Que no se colara tu boca impaciente en mi mente dormida
| Не позволяй своему нетерпеливому рту проникнуть в мой спящий разум
|
| Que no se colara
| не красться
|
| Tu boca impaciente
| твой нетерпеливый рот
|
| Uh uh uh
| Э-э-э
|
| En mi mente | В моей голове |