| It came to pass that nothing passed at all
| Случилось так, что вообще ничего не прошло
|
| That time gave up and lied down to die
| Это время сдалось и легло умереть
|
| Weary are the eyelids that behold tomorrow, oh
| Утомлены веки, которые видят завтрашний день, о
|
| The passing of moments
| Прохождение мгновений
|
| Moments passing away
| Моменты уходят
|
| Time heals all, but what is time?
| Время лечит все, но что такое время?
|
| A measurement of sand in glass
| Измерение песка в стакане
|
| A lance, unmoving in the air before you
| Копье, неподвижно парящее в воздухе перед тобой
|
| A fool, pure and blind in his purity
| Дурак, чистый и слепой в своей чистоте
|
| Killed him the swan of innocence
| Убил его лебедь невинности
|
| Let go the years of his youth
| Отпусти годы своей юности
|
| Drank deep of the wisdom cup
| Выпил из чаши мудрости
|
| Time heals all, but what is time?
| Время лечит все, но что такое время?
|
| A measurement of sand in glass
| Измерение песка в стакане
|
| A lance, unmoving in the air before you
| Копье, неподвижно парящее в воздухе перед тобой
|
| My love is a memory of purity
| Моя любовь - это память о чистоте
|
| My path is a path emotionless
| Мой путь - это путь без эмоций
|
| Upon the crags of the timeless
| На скалах вечного
|
| Time heals, heals all
| Время лечит, лечит все
|
| But what is time? | Но что такое время? |