
Дата выпуска: 01.11.2018
Язык песни: Французский
L'envol(оригинал) |
En quête d’un sens, d’une trajectoire, insensibles projectiles |
Lancés à plein allure, malléables choses sans vie |
Tout porte à croire que tout nous échappe, et que rien ici bas ne nous |
appartient vraiment |
J’aimerais m’envoler, loin très loin, fais l’amour au sein d’espaces infinis |
Où le plaisir simple et intense d’une partie de jambes en l’air |
Ne serait que l’unique chose qui compte pour survivre |
Bercés par les météores, une pluie d'étoiles et de Perséides |
Alors nos imperceptibles corps se détacheraient de tout ce qui les limite |
De tout ce qui les entrave, de tout ce qui les punit |
Laissez-moi m’envoler, m’affranchir de ces chaînes |
De nos corps étriqués, cette lamentable rengaine |
Laissez moi m'étrangler, franchir ces rivières |
La gravité me fait chier, je n’veux être que l’air |
Pense et pense, tu saisis, que la foi qui t’anime n’est qu’un fétiche, |
un mensonge |
Que croire en sa présence obscurcie ton champ de vision |
Alors je m’agrippe pour apprivoiser cette cadence trompeuse, une foulée |
instable, incertaine |
Au croisement des gares et des aéroports, sur les bancs sales d’un terminal |
Où s’enlacent des millions de visages, je m'étends |
Dans le ciel orageux de décembre les charters à la robe grise et dégoûtante |
S'élancent vers l’horizon, le crépuscule porté par le vent, dévoile des nuages |
de rose et de blanc |
Les oiseaux bleus aux ailes d’argent plongent et fondent vers l’océan |
Parfois je rêve d’atteindre ces rivages, de me laisser emmener vers les |
lumières d’Orient |
Laissez moi m’envoler, m’affranchir de ces chaînes |
De nos corps étriqués, cette lamentable rengaine |
Laissez moi m'étrangler, franchir ces rivières |
La gravité me fait chier, je n’veux être que l’air |
Laissez moi m’envoler, m’affranchir de ces chaînes |
De nos corps étriqués, cette lamentable rengaine |
Laissez moi m'étrangler, franchir ces rivières |
La gravité me fait chier, je n’veux être que l’air |
Взлет(перевод) |
В поисках направления, траектории, нечувствительные снаряды |
Брошенные на полной скорости податливые безжизненные вещи |
Все приводит нас к мысли, что все ускользает от нас и что здесь, внизу, ничего нет. |
действительно принадлежит |
Я хотел бы летать, далеко-далеко, заниматься любовью в бесконечных пространствах |
Где простое и интенсивное удовольствие от части ног в воздухе |
Было бы единственное, что имеет значение, чтобы выжить |
Колыбель метеоритов, звездный дождь и Персеиды |
Тогда наши незаметные тела отделились бы от всего, что их ограничивает. |
От всего, что им мешает, от всего, что их наказывает |
Позвольте мне летать, освободиться от этих цепей |
Из наших скудных тел этот плачевный рефрен |
Дай мне задохнуться, пересечь эти реки |
Гравитация меня бесит, я просто хочу быть воздухом |
Думай и думай, ты понимаешь, что вера, что тобой движет, всего лишь фетиш, |
ложь |
Что вера в его присутствие затемняет ваше поле зрения |
Поэтому я цепляюсь за то, чтобы укротить эту обманчивую каденцию, шаг |
неустойчивый, неуверенный |
На перекрестках вокзалов и аэропортов, на грязных скамейках терминалов |
Где переплетаются миллионы лиц, я лежу |
В грозовом декабрьском небе отвратительно серые чартеры |
Взлететь к горизонту, сумерки, принесенные ветром, обнажают облака |
розовый и белый |
Синие птицы с серебряными крыльями ныряют и устремляются к океану |
Иногда я мечтаю достичь этих берегов, отдаться |
восточные огни |
Позвольте мне летать, освободиться от этих цепей |
Из наших скудных тел этот плачевный рефрен |
Дай мне задохнуться, пересечь эти реки |
Гравитация меня бесит, я просто хочу быть воздухом |
Позвольте мне летать, освободиться от этих цепей |
Из наших скудных тел этот плачевный рефрен |
Дай мне задохнуться, пересечь эти реки |
Гравитация меня бесит, я просто хочу быть воздухом |