| Drown in the selfishness that’s left you a life of regret
| Утоните в эгоизме, который оставил вам жизнь сожалений
|
| only your deserted self will bring.
| только ваше покинутое я принесет.
|
| The truth back to life one burden at a time
| Правда возвращается к жизни по одному бремени за раз
|
| so say goodbye to your days of glory
| так что попрощайтесь со своими днями славы
|
| You’ve had this coming for years this is the end of the road
| Вы ждали этого годами, это конец пути
|
| The line you once crossed left you nothing a damaged tomorrow
| Линия, которую вы когда-то пересекли, не оставила вам ничего поврежденного завтра
|
| victimized with yourself at fault while in your head you were
| стал жертвой своей вины, в то время как в вашей голове вы были
|
| living the dream little did you know you were running short on luck
| живя мечтой, мало ли вы знали, что вам не хватило удачи
|
| The grief you enforced is about to return
| Горе, которое вы навязали, вот-вот вернется
|
| where are you running?
| куда ты бежишь?
|
| This has just begun this is what you deserve this is retribution
| Это только началось, это то, чего ты заслуживаешь, это возмездие.
|
| This is what you deserve this has just begun retribution
| Это то, что вы заслуживаете, это только начало возмездия
|
| Is this reality?
| Это реальность?
|
| you beg for sympathy your a slave to your faults these will be the longest
| ты умоляешь о сочувствии, ты раб своих ошибок, они будут самыми длинными
|
| hours of your life
| часы вашей жизни
|
| You fuckin hear me?
| Ты меня слышишь?
|
| This is the end of the road you feel so lost in this place but I feel right
| Это конец пути, ты чувствуешь себя таким потерянным в этом месте, но я чувствую себя хорошо
|
| at home
| дома
|
| Right at fuckin home
| Прямо в гребаном доме
|
| Drown in the selfishness that’s left you a life of regret
| Утоните в эгоизме, который оставил вам жизнь сожалений
|
| only your deserted self will bring
| только ваше покинутое я принесет
|
| The truth back to life one burden at a time
| Правда возвращается к жизни по одному бремени за раз
|
| so say goodbye to your days of glory
| так что попрощайтесь со своими днями славы
|
| Say goodbye to your days of glory you may restart but it’s never the same
| Попрощайтесь со своими славными днями, которые вы можете начать заново, но это никогда не будет прежним.
|
| You fuckin hear me?
| Ты меня слышишь?
|
| This is the end of the road you feel so lost in this place but I feel right
| Это конец пути, ты чувствуешь себя таким потерянным в этом месте, но я чувствую себя хорошо
|
| >> at home
| >> дома
|
| >> Say goodbye to your days of glory you may restart but it’s never the same
| >> Попрощайтесь со своими днями славы, вы можете начать заново, но это никогда не будет прежним
|
| >> you’ve had this coming for years this is the end of the road
| >> вы ждали этого годами, это конец пути
|
| >> the line you once crossed left a damaged tomorrow | >> линия, которую вы когда-то пересекли, завтра будет повреждена |