| I only wish I could be half as pure as you,
| Я только хотел бы быть наполовину таким же чистым, как ты,
|
| But the devil inside is craving too much and
| Но дьявол внутри жаждет слишком многого и
|
| It’s only getting worse, all I see are demons hiding behind human skin
| Становится только хуже, я вижу только демонов, прячущихся за человеческой кожей.
|
| Holding up faces pretending we’re just like them,
| Поддерживая лица, притворяясь, что мы такие же, как они,
|
| Help me burn them
| Помогите мне сжечь их
|
| Burn all these demons,
| Сожги всех этих демонов,
|
| I will guide you to the promised land
| Я провожу тебя в землю обетованную
|
| I lost my beliefs as a child when I couldn’t find a single joy in my life,
| Я потерял свои убеждения в детстве, когда не мог найти ни одной радости в своей жизни,
|
| But now I’m gifted with sight
| Но теперь я одарен зрением
|
| Set I cannot find faith in all my strife
| Я не могу найти веру во всех своих раздорах
|
| I can’t let them see me for who I really am,
| Я не могу позволить им увидеть меня таким, какой я есть на самом деле,
|
| My hopes are drowning where are my false prophets now?
| Мои надежды тонут, где теперь мои лжепророки?
|
| I’m not afraid to brave these frozen winds claws trembling.
| Я не боюсь дрожать когтями этих ледяных ветров.
|
| Why can’t I be just like them?
| Почему я не могу быть таким же, как они?
|
| It’s only getting worse.
| Становится только хуже.
|
| All I see are demons hiding behind human skin
| Все, что я вижу, это демоны, прячущиеся за человеческой кожей
|
| Holding up faces pretending we’re just like them
| Поддерживая лица, притворяясь, что мы такие же, как они
|
| Help me burn them
| Помогите мне сжечь их
|
| Burn all these demons.
| Сожгите всех этих демонов.
|
| I will guide you to the promised land.
| Я провожу вас в землю обетованную.
|
| I talked to god and I said I need a way to save all my friends,
| Я поговорил с богом и сказал, что мне нужен способ спасти всех моих друзей,
|
| When he replied he made his demands
| Когда он ответил, он выдвинул свои требования
|
| Worship me Worship no other man.
| Поклоняйся мне. Не поклоняйся другому мужчине.
|
| Give me your life
| Дай мне свою жизнь
|
| Give me all you can.
| Дайте мне все, что можете.
|
| So I knelt before a god who was fake bowed my head and started to pray
| Поэтому я преклонил колени перед фальшивым богом, склонил голову и начал молиться
|
| (It's only getting worse)
| (становится только хуже)
|
| All I see are demons hiding behind human skin.
| Я вижу только демонов, прячущихся за человеческой кожей.
|
| Holding up faces pretending we’re just like them
| Поддерживая лица, притворяясь, что мы такие же, как они
|
| Help me burn them
| Помогите мне сжечь их
|
| Burn all these demons.
| Сожгите всех этих демонов.
|
| I will guide you to the promised land
| Я провожу тебя в землю обетованную
|
| Tonight we make, a sweet embrace.
| Сегодня вечером мы делаем сладкое объятие.
|
| Call out in distress for those who pray.
| Взывайте в беде к тем, кто молится.
|
| Tonight we may just lose our faith,
| Сегодня вечером мы можем просто потерять веру,
|
| Call out in distress for those who pray.
| Взывайте в беде к тем, кто молится.
|
| I have abandon my faith,
| Я отказался от своей веры,
|
| All that you’ve left is a disciple of hate.
| Все, что у тебя осталось, — это ученик ненависти.
|
| I can’t take this distain
| Я не могу принять это отвращение
|
| That I have for this race.
| Что у меня есть для этой гонки.
|
| Tonight we make, a sweet embrace
| Сегодня вечером мы делаем, сладкие объятия
|
| Call out in distress for those who pray.
| Взывайте в беде к тем, кто молится.
|
| Tonight we may, just lose our faith.
| Сегодня вечером мы можем просто потерять веру.
|
| Call out in distress to those who pray
| Взывайте в беде к тем, кто молится
|
| Tonight we make, a sweet embrace
| Сегодня вечером мы делаем, сладкие объятия
|
| Call out in distress for those who pray.
| Взывайте в беде к тем, кто молится.
|
| Tonight we may, just lose our faith.
| Сегодня вечером мы можем просто потерять веру.
|
| Call out in distress to those who pray. | Воззови в беде к тем, кто молится. |