| I’ve took and I take more than one man need
| Я брал и беру больше, чем нужно одному мужчине
|
| A poor boy caught me in the act of my greed
| Бедный мальчик поймал меня в порыве моей жадности
|
| I cut up my lies and laid 'em 'neath the floor
| Я разрезал свою ложь и положил ее на пол
|
| but I hear the bumpin' from behind the door.
| но я слышу стук из-за двери.
|
| Chorus:
| Припев:
|
| Everybody knows, everybody knows
| Все знают, все знают
|
| I’m the mad man with the tell-tale heart
| Я сумасшедший с красноречивым сердцем
|
| everybody knows, everybody knows
| все знают, все знают
|
| I’m gonna tear myself apart
| Я разорву себя на части
|
| you know it’s driving me mad (everybody knows)
| ты знаешь, что это сводит меня с ума (все знают)
|
| you know it’s driving me mad (everybody knows)
| ты знаешь, что это сводит меня с ума (все знают)
|
| you know it’s driving me mad (everybody knows)
| ты знаешь, что это сводит меня с ума (все знают)
|
| you know it’s driving me mad (everybody knows)
| ты знаешь, что это сводит меня с ума (все знают)
|
| you know it’s driving me mad.
| ты знаешь, что это сводит меня с ума.
|
| even the holy ghost will have to testify
| даже святому духу придется свидетельствовать
|
| but it’s beating so loud, that they don’t know too soon,
| но бьется так громко, что они не знают слишком рано,
|
| I did the deed with my silver spoon.
| Я сделал дело своей серебряной ложкой.
|
| Chorus
| хор
|
| Neighbors call to see if all is well
| Соседи звонят узнать, все ли в порядке
|
| someone keeps knocking and a’ringing my bell
| кто-то продолжает стучать и звонить в мой звонок
|
| they’ve got vulture eyes
| у них глаза стервятника
|
| they judge what they see
| они судят о том, что видят
|
| it’s what i call a crime in the first degree
| это то, что я называю преступлением первой степени
|
| can’t take it no more, can’t take it no more
| больше не могу, больше не могу
|
| I feel that bumping coming from the floor.
| Я чувствую этот стук от пола.
|
| Chorus | хор |