| You’ve got your world
| У тебя есть свой мир
|
| And I’ve got mine and it’s a shame
| И у меня есть свое, и это позор
|
| Two grown-up worlds
| Два взрослых мира
|
| That will never be the same
| Это никогда не будет прежним
|
| Why can’t we be, like story book children?
| Почему мы не можем быть, как дети из сказок?
|
| Down in the land, hand in hand, across the meadow
| В земле, рука об руку, через луг
|
| Why can’t we be, like story book children?
| Почему мы не можем быть, как дети из сказок?
|
| In a wonderland, with nothing planned for tomorrow
| В стране чудес, где ничего не запланировано на завтра
|
| Story book, story book, children
| Книга рассказов, книга рассказов, дети
|
| You’ve got his ring, you’ve got his heart
| У тебя есть его кольцо, у тебя есть его сердце
|
| You’ve got his baby
| У тебя есть его ребенок
|
| And when it’s too late to turn away
| И когда уже слишком поздно отворачиваться
|
| And start all over again
| И начать все сначала
|
| Oh no, don’t tell me it’s too late, babe
| О нет, не говори мне, что уже слишком поздно, детка
|
| Why can’t we be, like story book children?
| Почему мы не можем быть, как дети из сказок?
|
| In and out the rain, hand in hand, across the meadow
| В дождь и вне дождя, рука об руку, через луг
|
| Go ahead, one more time
| Давай, еще раз
|
| Why can’t we be, like story book children, yeah
| Почему мы не можем быть, как дети из сказок, да?
|
| In a wonderland, with nothing planned for tomorrow
| В стране чудес, где ничего не запланировано на завтра
|
| How happy we will be
| Как мы будем счастливы
|
| If only we were story book children
| Если бы мы были детьми из сказок
|
| How happy we will be
| Как мы будем счастливы
|
| If only we were story book children… | Если бы мы были детьми из сказок… |