| There she goes | Вот — ускользает она, как тень в полях рассветных, |
| There she goes again | Вот вновь исчезает, как призрак в тумане безбрежном, |
| Racing through my brain | Во мне она мчится — горячая искра по нервам, |
| And I just can’t contain | И не властен я сдержать, не совладать с собой, |
| This feeling that remains | Остаток чувства, что, как пепел, в сердце зреет. |
| There she blows (there she blows again) | Там — вновь поднимается вихрь (там — вихрь взметнулся снова), |
| There she blows again (there she blows again) | Вновь этот вихрь восстанет (вновь — и опять повторится), |
| Pulsing through my vein (there she blows again) | Он бьёт мне в вену, пульсируя — (её вихрь вновь проносится), |
| And I just can’t contain | И не властен я сдержать, не совладать с собой, |
| This feeling that remains | Остаток чувства, что, как пепел, в сердце зреет. |
| There she goes | Вот — ускользает она, как вечерний прибой, |
| There she goes again | Вот вновь исчезает, как ласточка за облаком, |
| She calls my name | Она шепчет мне имя, как эхо в горах далёких, |
| Pulls my train | Уносит мой поезд сквозь степи и грозы, |
| No one else could heal my pain | Нет той, что могла бы исцелить мою боль, кроме неё, |
| But I just can’t contain | Но мне не укротить огня, что вспыхнул в груди, |
| This feeling that remains | Остаток чувства, что, как пепел, в сердце зреет. |
| There she goes | Вот — ускользает она, как на ветру золотой лист, |
| There she goes again | Вот вновь исчезает, как блеск кометы, |
| Chasing down my lane | Мчится за мной по дороге, что скрыта дождём, |
| And I just can’t contain | И не властен я сдержать, не совладать с собой, |
| This feeling that remains | Остаток чувства, что, как пепел, в сердце зреет. |
| There she goes (there she goes again) | Вот — ускользает она (вот вновь ускользает она), |
| There she goes (there she goes again) | Вот — ускользает она (вот вновь ускользает она), |
| There she goes (there she goes again) | Вот — ускользает она (вот вновь ускользает она) |