| On Oct. 31st 1941 the United States destroyer Reuben James,
| 31 октября 1941 года американский эсминец «Рубен Джеймс»,
|
| sailing in the waters west of Iceland,
| плавание в водах к западу от Исландии,
|
| was attacked torpedoed and sunk without warning.
| был атакован торпедами и потоплен без предупреждения.
|
| 95 lives were lost in this 1st U.S. warship to go down in the 2nd World War.
| 95 жизней погибли на этом первом американском военном корабле, погибшем во 2-й мировой войне.
|
| What were their names tell me what were their names?
| Как их звали, скажи мне, как их звали?
|
| Did you have a friend on the good Reuben James?
| Был ли у вас друг на хорошем Рубене Джеймсе?
|
| Have you heard of a ship called the good Reuben James?
| Вы слышали о корабле под названием "Добрый Рубен Джеймс"?
|
| Manned by hard fighting men both of honor and of fame.
| Укомплектованы крепкими бойцами, пользующимися честью и славой.
|
| She flew the Stars and Stripes for the land of the free,
| Она летала на Звездах и Полосах в страну свободных,
|
| but tonight she’s in her grave at the bottom of the sea.
| но сегодня она в своей могиле на дне моря.
|
| Tell me, what were their names tell me, what were their names?
| Скажи мне, как их звали, скажи мне, как их звали?
|
| Did you have a friend on the good Reuben James?
| Был ли у вас друг на хорошем Рубене Джеймсе?
|
| What were their names tell me what were their names?
| Как их звали, скажи мне, как их звали?
|
| Did you have a friend on the good Reuben James?
| Был ли у вас друг на хорошем Рубене Джеймсе?
|
| It was there in the dark of that uncertain night.
| Это было там, во мраке той неопределенной ночи.
|
| That we watched for the U-boats and waited for the fight.
| Что мы наблюдали за подводными лодками и ждали боя.
|
| Then a whine and a rock and a great explosion’s roar.
| Потом вой, и рок, и грохот мощного взрыва.
|
| And they lay the Reuben James on that cold ocean floor.
| И они кладут Рубена Джеймса на это холодное дно океана.
|
| Tell me, what were their names tell me what were their names?
| Скажи мне, как их звали, скажи мне, как их звали?
|
| Did you have a friend on the good Reuben James?
| Был ли у вас друг на хорошем Рубене Джеймсе?
|
| What were their names, tell me, what were their names?
| Как их звали, скажите, как их звали?
|
| Did you have a friend on the good Reuben James?
| Был ли у вас друг на хорошем Рубене Джеймсе?
|
| Many years have passed since these brave men are gone.
| Прошло много лет с тех пор, как этих храбрых людей не стало.
|
| Those cold icy waters now are still and are gone.
| Эти холодные ледяные воды теперь неподвижны и ушли.
|
| Many years have passed but still I wonder why
| Прошло много лет, но я все еще удивляюсь, почему
|
| the worst of men must fight and the best of men must die!
| худшие из людей должны сражаться, а лучшие из людей должны умереть!
|
| Tell me, what were their names, tell me what were their names?
| Скажи мне, как их звали, скажи мне, как их звали?
|
| Did you have a friend on the good Reuben James?
| Был ли у вас друг на хорошем Рубене Джеймсе?
|
| What were their names, tell me, what were their names?
| Как их звали, скажите, как их звали?
|
| Did you have a friend on the good Reuben James? | Был ли у вас друг на хорошем Рубене Джеймсе? |