| Ah Tim Finnegan lived in Walkin Street
| Ах, Тим Финнеган жил на Уокин-стрит.
|
| A gentleman Irish mighty odd
| джентльмен ирландский могучий странный
|
| Well, he had a tongue both rich and sweet
| Ну, у него был язык и богатый и сладкий
|
| An' to rise in the world he carried a hod
| И чтобы подняться в мире, он нес ход
|
| Ah but Tim had a sort of a tipplin' way
| Ах, но у Тима был своего рода совет
|
| With the love of the liquor he was born
| С любовью к спиртному он родился
|
| An' to send him on his way each day
| И отправлять его в путь каждый день
|
| He’d a drop of the craythur every morn
| Каждое утро он пил крейтур
|
| Whack fol the dah will ya dance to yer partner
| Whack fol the dah, ты будешь танцевать со своим партнером
|
| Around the flure yer trotters shake
| Вокруг флейры трясутся твои рысаки
|
| Wasn’t it the truth I told you?
| Разве я не правду сказал тебе?
|
| Lots of fun at Finnegan’s Wake
| Много веселья на поминках по Финнегану
|
| One morning Tim was rather full
| Однажды утром Тим был довольно сыт
|
| His head felt heavy which made him shake
| Его голова была тяжелой, что заставило его трястись
|
| He fell off the ladder and he broke his skull
| Он упал с лестницы и сломал себе череп
|
| And they carried him home his corpse to wake
| И они отнесли его домой его труп, чтобы разбудить
|
| Well they rolled him up in a nice clean sheet
| Ну, они закатали его в хороший чистый лист
|
| And they laid him out upon the bed
| И они положили его на кровать
|
| With a bottle of whiskey at his feet
| С бутылкой виски у ног
|
| And a barrel of porter at his head
| И бочка портера у его головы
|
| Whack fol the dah will ya dance to yer partner
| Whack fol the dah, ты будешь танцевать со своим партнером
|
| Around the flure yer trotters shake
| Вокруг флейры трясутся твои рысаки
|
| Wasn’t it the truth I told you?
| Разве я не правду сказал тебе?
|
| Lots of fun at Finnegan’s Wake
| Много веселья на поминках по Финнегану
|
| Well his friends assembled at the wake
| Ну, его друзья собрались на поминках
|
| And Mrs Finnegan called for lunch
| И миссис Финнеган позвала на обед
|
| Well first they brought in tay and cake
| Ну, сначала они принесли чай и торт
|
| Then pipes, tobacco and brandy punch
| Затем трубки, табак и коньячный пунш
|
| Then the widow Malone began to cry
| Тогда вдова Мэлоун начала плакать
|
| «Such a lovely corpse, did you ever see
| «Такой прекрасный труп, вы когда-нибудь видели
|
| Arrah, Tim avourneen, why did you die?»
| Арра, Тим Вурнин, почему ты умер?
|
| «Will ye hould your gob?» | «Не возьмете ли вы свой кусок?» |
| said Molly McGee
| сказала Молли МакГи
|
| Whack fol the dah will ya dance to yer partner
| Whack fol the dah, ты будешь танцевать со своим партнером
|
| Around the flure yer trotters shake
| Вокруг флейры трясутся твои рысаки
|
| Wasn’t it the truth I told you?
| Разве я не правду сказал тебе?
|
| Lots of fun at Finnegan’s Wake
| Много веселья на поминках по Финнегану
|
| Well Mary O’Connor took up the job
| Ну, Мэри О'Коннор взялась за работу
|
| «Biddy» says she «you're wrong, I’m sure»
| «Бидди» говорит, что она «ты ошибаешься, я уверен»
|
| Well Biddy gave her a belt in the gob
| Что ж, Бидди дала ей ремень в рот
|
| And left her sprawling on the floor
| И оставил ее лежать на полу
|
| Well civil war did then engage
| Что ж, тогда началась гражданская война.
|
| T’was woman to woman and man to man
| Это была женщина с женщиной и мужчина с мужчиной
|
| Shillelagh law was all the rage
| Закон Шиллелага был в моде
|
| And a row and a ruction soon began
| И вскоре начался ряд и драка
|
| Whack fol the dah will ya dance to yer partner
| Whack fol the dah, ты будешь танцевать со своим партнером
|
| Around the flure yer trotters shake
| Вокруг флейры трясутся твои рысаки
|
| Wasn’t it the truth I told you?
| Разве я не правду сказал тебе?
|
| Lots of fun at Finnegan’s Wake
| Много веселья на поминках по Финнегану
|
| Well Tim Maloney raised his head
| Что ж, Тим Мэлони поднял голову
|
| When a bottle of whiskey flew at him
| Когда в него полетела бутылка виски
|
| He ducked, and landing on the bed
| Он пригнулся и приземлился на кровать
|
| The whiskey scattered over Tim
| Виски разлилось по Тиму
|
| Bedad he revives, see how he rises
| Бедад, он оживает, посмотри, как он поднимается
|
| Tim Finnegan rising in the bed
| Тим Финнеган встает в постели
|
| Saying «Whittle your whiskey around like blazes
| Высказывание: «Вырежьте свой виски, как пламя
|
| T’underin' Jaysus, do ye think I’m dead?»
| Подземный Джейсус, ты думаешь, я умер?»
|
| Whack fol the dah will ya dance to yer partner
| Whack fol the dah, ты будешь танцевать со своим партнером
|
| Around the flure yer trotters shake
| Вокруг флейры трясутся твои рысаки
|
| Wasn’t it the truth I told you?
| Разве я не правду сказал тебе?
|
| Lots of fun at Finnegan’s Wake | Много веселья на поминках по Финнегану |