| Time marches on and so does he
| Время идет, и он тоже
|
| Cloak in the wind
| Плащ на ветру
|
| Life and death, his masterpiece
| Жизнь и смерть, его шедевр
|
| Sand in the hourglass, his chilling touch you fear
| Песок в песочных часах, его леденящее прикосновение, которого ты боишься
|
| Waging relentless attacks on those which you hold dear
| Беспощадные атаки на тех, кто вам дорог
|
| Am I immortal, or just a name on his list?
| Я бессмертен или просто имя в его списке?
|
| Does he have a conscious? | Есть ли у него сознание? |
| Do such things exist?
| Существуют ли такие вещи?
|
| Will his hands bring darkness or salvation?
| Принесут ли его руки тьму или спасение?
|
| A cruel fates last grasp for redemption
| Последняя хватка жестокой судьбы за искупление
|
| He leaves no footprint in the ice or the snow
| Он не оставляет следов ни на льду, ни на снегу
|
| In the mud, in the dirt, or the depths down below
| В грязи, в грязи или глубинах внизу
|
| He doesn’t care if you’re sorry — for his evil tempo
| Ему все равно, если ты сожалеешь — за его злой темп
|
| Shall show you no mercy when it’s your time to go
| Не проявят к вам милосердия, когда придет ваше время идти
|
| The seismic terror, and the beating of drums
| Сейсмический ужас и барабанный бой
|
| To the murderous rhythm
| К убийственному ритму
|
| Murderous rhythm
| Убийственный ритм
|
| Rattles your spine / Til the end of time
| Гремит ваш позвоночник / До конца времен
|
| Murderous rhythm
| Убийственный ритм
|
| Consuming your soul / Taking its death toll | Поглощая твою душу / Принимая ее смерть |