| When the midnight choo choo leaves for Alabam'
| Когда полночь чу-чу уходит в Алабам,
|
| Alabam', Alabam'
| Алабам, Алабам
|
| I’ll be right there.
| Я буду прямо там.
|
| Where’ll you be, where’ll you be?
| Где ты будешь, где ты будешь?
|
| I’ve got my fair
| у меня своя ярмарка
|
| Show it to me, Show it to me
| Покажи это мне, покажи мне это
|
| When I see that rusty haired conductor man
| Когда я вижу этого проводника с ржавыми волосами
|
| What’ll you do, What’ll you do
| Что ты будешь делать, Что ты будешь делать
|
| I’ll grab him by the collar and I’ll holler «Alabam'! | Я схвачу его за воротник и крикну «Алабам»! |
| Alabam'!»
| Алабам!»
|
| Pow!
| Пау!
|
| That’s where you stop your train, that brings me back again
| Вот где ты останавливаешь свой поезд, это снова возвращает меня
|
| Down home where I’ll remain, where my honey lamb am.
| Вниз домой, где я останусь, где мой медовый ягненок.
|
| I will be right there with bells, when that old conductor yells,
| Я буду тут же с колокольчиками, когда тот старый дирижер завопит,
|
| «All aboard! | "Все на борт! |
| All aboard! | Все на борт! |
| All aboard for Alabam'»
| Все на борт для Алабама'»
|
| I will be right there with bells when that old conductor yells,
| Я буду тут же с колокольчиками, когда тот старый дирижер завопит,
|
| «All aboard! | "Все на борт! |
| All aboard! | Все на борт! |
| All aboard for Alabam'» | Все на борт для Алабама'» |