| I Call Your Name (оригинал) | Я Зову Тебя По Имени. (перевод) |
|---|---|
| I call your name | я зову тебя по имени |
| But you’re not there | Но тебя там нет |
| Was I to blame | Был ли я виноват |
| For being unfair? | За несправедливость? |
| Don’t you know I can’t sleep at night | Разве ты не знаешь, что я не могу спать по ночам |
| Since you’ve been gone? | С тех пор как ты ушел? |
| I never weep at night | Я никогда не плачу по ночам |
| I can’t go on | я не могу продолжать |
| Don’t you know I can’t take it? | Разве ты не знаешь, что я не могу этого вынести? |
| I don’t know who can | не знаю кто может |
| I’m not gonna make it | я не успею |
| I’m not that kind of man | я не такой человек |
| Don’t you know I can’t sleep at night? | Разве ты не знаешь, что я не могу спать по ночам? |
| But just the same | Но точно так же |
| I never weep at night | Я никогда не плачу по ночам |
| I call your name | я зову тебя по имени |
| «John… John…» | "Джон Джон…" |
| Don’t you know I can’t take it? | Разве ты не знаешь, что я не могу этого вынести? |
| I don’t know who can | не знаю кто может |
| I’m not gonna make it | я не успею |
| I’m not that kind of man | я не такой человек |
| Don’t you know I can’t sleep at night? | Разве ты не знаешь, что я не могу спать по ночам? |
| But just the same, yeah | Но точно так же, да |
| I never weep at night | Я никогда не плачу по ночам |
| I call your name (I call your name) | Я зову тебя по имени (я зову тебя по имени) |
| I never weep at night | Я никогда не плачу по ночам |
| I call your name, yeah | Я зову тебя по имени, да |
