| I will lift up mine eyes to the hills
| Я подниму очи мои к холмам
|
| From whence cometh my help
| Откуда приходит моя помощь
|
| My help cometh from the Lord
| Помощь моя от Господа
|
| The Lord which made Heaven and Earth
| Господь, сотворивший небо и землю
|
| He said He would not suffer thy foot
| Он сказал, что не потерпит твоей ноги
|
| Thy foot to be moved;
| Твоя нога должна двигаться;
|
| The Lord which keepeth thee
| Господь, который хранит тебя
|
| He will not slumber nor sleep
| Он не будет дремать и спать
|
| Oh the Lord is thy keeper
| О, Господь хранитель твой
|
| The Lord is thy shade
| Господь тень твоя
|
| Upon thy right hand
| На твоей правой руке
|
| Upon thy right hand
| На твоей правой руке
|
| No, the sun shall not smite thee by day
| Нет, солнце не поразит тебя днем
|
| Nor the moon by night
| Ни луна ночью
|
| He shall preserve thy soul
| Он сохранит твою душу
|
| Even forever more
| Даже навсегда
|
| My help, my help, my help
| Моя помощь, моя помощь, моя помощь
|
| All of my help cometh from the Lord
| Вся помощь моя от Господа
|
| Oh the lord is thy keeper
| О господь хранитель твой
|
| The lord is thy shade
| Господь - твоя тень
|
| Upon thy right hand no the sun shall not smite thee
| Справа от тебя солнце не поразит тебя
|
| Any day nor the moon by night he shall preserve thy soul even for ever more
| Ни днём, ни луной ночью он сохранит твою душу даже навеки
|
| My help my help my help all of my help cometh from the lord | Моя помощь моя помощь моя помощь вся моя помощь исходит от Господа |