Перевод текста песни The Bell Sounds Monotonously - Академический Ансамбль песни и пляски Российской Армии имени А.В. Александрова

The Bell Sounds Monotonously - Академический Ансамбль песни и пляски Российской Армии имени А.В. Александрова
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Bell Sounds Monotonously , исполнителя -Академический Ансамбль песни и пляски Российской Армии имени А.В. Александрова
В жанре:Музыка мира
Дата выпуска:29.11.2001
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

The Bell Sounds Monotonously (оригинал)Монотонно Звучит Звонок (перевод)
Odnozvuchno gremit kolokol’chik Однозвучно гремит колокольчик
Oh, how lonely the coach bell is ringing, О, как одиноко звонит каретный колокольчик,
Odnozvuchno gremit kolokol’chik, Однозвучно гремит колокольчик,
Oh, how lonely the coach bell is ringing, О, как одиноко звонит каретный колокольчик,
I doroga pylitsja slegka, И дорога пылится легко,
And the dust from the road fills the air. И пыль с дороги наполняет воздух.
I unylo po rovnomu polju Я уныло по ровному полю
And the coachman’s sorrowful singing И грустное пение кучера
Razlivaetsja pesn' jamshhika. Разливается песня ямщика.
Floats across the wild fields in despair. В отчаянии плывет по диким полям.
Stol’ko grusti v toj pesne unyloj, Столько грусти в той песне унылой,
That sad song overflows with such feeling, Эта грустная песня переполнена таким чувством,
Stol’ko grusti v napeve rodnom, Столько грусти в напеве родном,
So much grief can be heard in that strain, Столько горя можно услышать в этом напеве,
Chto v dushe moej hladnoj, ostyloj Что в душе моей хладной, остылой
That my cold heart, long hardened and weary Что мое холодное сердце, давно ожесточенное и усталое
Razgorelosja serdce ognem. Разгорелось сердце огнем.
In my bosom was kindled again. В моей груди вновь возгорелся.
I pripomnil ja nochi inye Я вспомнил я ночь инья
I recalled other nights, other wand’rings, Я вспомнил другие ночи, другие скитания,
I rodnye polja, i lesa, И родные поля, и лес,
And the fields and the forests so dear, И поля и леса такие родные,
I na ochi, davno uzh suhie, И на очи, давно уж сухое,
And my eyes, which so long have been arid, И мои глаза, которые так долго были сухими,
Nabezhala, kak iskra, sleza. Набежала, как искра, слеза.
Became moistened like jewels with a tear. Смачивались, как драгоценности слезой.
Odnozvuchno gremit kolokol’chik, Однозвучно гремит колокольчик,
Oh, how lonely the coach bell is ringing, О, как одиноко звонит каретный колокольчик,
I doroga pylitsja slegka. И дорога пылится легко.
As it swings in the night to and fro. Пока он качается в ночи туда-сюда.
I zamolk moj jamshhik, a doroga И замолк мой джамщик, дорога
And my coachman has now fallen silent, И мой кучер теперь замолчал,
Predo mnoj daleka, daleka… Предо мной далеко, далеко…
And I still have a long way to go.И мне еще предстоит пройти долгий путь.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2014
1994
2020
Svyasсhennaya voyna
ft. Александр Александров
1974
Slavonic Farewell
ft. Leonid Pshennichny, Igor Agafonnikov, V. Agapkin
2001
1974
2020
2019
2020
2012
2020
2005
1974
2020
2013
2019
2019
2020
2001
The Bell Monotonously Rings
ft. Igor Agafonnikov
2001