| Odnozvuchno gremit kolokol’chik
| Однозвучно гремит колокольчик
|
| Oh, how lonely the coach bell is ringing,
| О, как одиноко звонит каретный колокольчик,
|
| Odnozvuchno gremit kolokol’chik,
| Однозвучно гремит колокольчик,
|
| Oh, how lonely the coach bell is ringing,
| О, как одиноко звонит каретный колокольчик,
|
| I doroga pylitsja slegka,
| И дорога пылится легко,
|
| And the dust from the road fills the air.
| И пыль с дороги наполняет воздух.
|
| I unylo po rovnomu polju
| Я уныло по ровному полю
|
| And the coachman’s sorrowful singing
| И грустное пение кучера
|
| Razlivaetsja pesn' jamshhika.
| Разливается песня ямщика.
|
| Floats across the wild fields in despair.
| В отчаянии плывет по диким полям.
|
| Stol’ko grusti v toj pesne unyloj,
| Столько грусти в той песне унылой,
|
| That sad song overflows with such feeling,
| Эта грустная песня переполнена таким чувством,
|
| Stol’ko grusti v napeve rodnom,
| Столько грусти в напеве родном,
|
| So much grief can be heard in that strain,
| Столько горя можно услышать в этом напеве,
|
| Chto v dushe moej hladnoj, ostyloj
| Что в душе моей хладной, остылой
|
| That my cold heart, long hardened and weary
| Что мое холодное сердце, давно ожесточенное и усталое
|
| Razgorelosja serdce ognem.
| Разгорелось сердце огнем.
|
| In my bosom was kindled again.
| В моей груди вновь возгорелся.
|
| I pripomnil ja nochi inye
| Я вспомнил я ночь инья
|
| I recalled other nights, other wand’rings,
| Я вспомнил другие ночи, другие скитания,
|
| I rodnye polja, i lesa,
| И родные поля, и лес,
|
| And the fields and the forests so dear,
| И поля и леса такие родные,
|
| I na ochi, davno uzh suhie,
| И на очи, давно уж сухое,
|
| And my eyes, which so long have been arid,
| И мои глаза, которые так долго были сухими,
|
| Nabezhala, kak iskra, sleza.
| Набежала, как искра, слеза.
|
| Became moistened like jewels with a tear.
| Смачивались, как драгоценности слезой.
|
| Odnozvuchno gremit kolokol’chik,
| Однозвучно гремит колокольчик,
|
| Oh, how lonely the coach bell is ringing,
| О, как одиноко звонит каретный колокольчик,
|
| I doroga pylitsja slegka.
| И дорога пылится легко.
|
| As it swings in the night to and fro.
| Пока он качается в ночи туда-сюда.
|
| I zamolk moj jamshhik, a doroga
| И замолк мой джамщик, дорога
|
| And my coachman has now fallen silent,
| И мой кучер теперь замолчал,
|
| Predo mnoj daleka, daleka…
| Предо мной далеко, далеко…
|
| And I still have a long way to go. | И мне еще предстоит пройти долгий путь. |