| On the edge of town
| На окраине города
|
| In a small wooden shack
| В маленькой деревянной лачуге
|
| Or maybe the shack was made of metal
| Или, может быть, лачуга была сделана из металла
|
| I can’t be sure about that
| Я не могу быть уверен в этом
|
| But there lived a man
| Но жил человек
|
| Who made other men cower in fear
| Кто заставил других мужчин съежиться от страха
|
| And he was known as Bruce
| И он был известен как Брюс
|
| And Bruce had a big, big beard
| И у Брюса была большая, большая борода
|
| And you don’t want to mess with
| И вы не хотите возиться с
|
| Big bearded Bruce (Big bearded Bruce)
| Большой бородатый Брюс (Большой бородатый Брюс)
|
| Ohh you never wanna mess with Big bearded Bruce
| О, ты никогда не захочешь связываться с Большим бородатым Брюсом
|
| Ohh noo
| о нет
|
| His eyes peared out from beneath that beard
| Его глаза вылезли из-под этой бороды
|
| Like two shiny stones
| Как два блестящих камня
|
| And when he walked the beard swayed back and forth
| И когда он шел, борода качалась туда-сюда
|
| Like it had a mind of it’s own
| Как будто у него был собственный разум
|
| And they say he’s killed a dozen men
| И говорят, что он убил дюжину мужчин
|
| Throughout his many long years
| На протяжении своих долгих лет
|
| Oh but where does he hide the bodies
| О но где он прячет тела
|
| Well they’re all buried deep within his beard
| Ну, они все глубоко погребены в его бороде.
|
| Ohh
| Ох
|
| That’s why you never wanna mess with
| Вот почему ты никогда не хочешь связываться с
|
| Big bearded Bruce (Big bearded Bruce)
| Большой бородатый Брюс (Большой бородатый Брюс)
|
| Noo you never wanna mess with Big bearded Bruce (Big bearded Bruce)
| Нет, ты никогда не захочешь связываться с Большим бородатым Брюсом (Большим бородатым Брюсом)
|
| Stay well away from Big bearded Bruce (Big bearded Bruce)
| Держитесь подальше от Большого бородатого Брюса (Большого бородатого Брюса)
|
| You would be wise never to cross paths with Big bearded Bruce (Big bearded
| Было бы мудро никогда не пересекаться с Большим бородатым Брюсом (Большим бородатым
|
| Bruce)
| Брюс)
|
| Ohh noo
| о нет
|
| They say that if he gazes at you
| Говорят, что если он смотрит на тебя
|
| With his icy cold stare
| Своим ледяным взглядом
|
| That he can will your very glands
| Что он может сделать ваши железы
|
| To produce more facial hair
| Чтобы увеличить количество волос на лице
|
| And if he sees a beard that he likes
| И если он увидит бороду, которая ему нравится
|
| He’ll scalp it from your face
| Он снимет скальп с твоего лица
|
| And hang it with all the others
| И повесить его со всеми остальными
|
| Above his bearded fireplace
| Над его бородатым камином
|
| Ohh
| Ох
|
| That’s why you never, never, never, never wanna mess with
| Вот почему ты никогда, никогда, никогда, никогда не хочешь связываться с
|
| Big bearded Bruce (Big bearded Bruce)
| Большой бородатый Брюс (Большой бородатый Брюс)
|
| Ohh you never wanna mess with Big bearded Bruce (Big bearded Bruce)
| О, ты никогда не захочешь связываться с Большим бородатым Брюсом (Большим бородатым Брюсом)
|
| Stay well away from Big bearded Bruce (Big bearded Bruce)
| Держитесь подальше от Большого бородатого Брюса (Большого бородатого Брюса)
|
| For the love of god please dissociate yourself at all time (Big bearded Bruce)
| Ради бога, пожалуйста, всегда отстраняйтесь (Большой бородатый Брюс)
|
| From Big bearded Bruce
| От Большого бородатого Брюса
|
| Ohh noo
| о нет
|
| There was however friends one time
| Были однако друзья один раз
|
| When I had the ill fortune of crossing paths with Big bearded Bruce
| Когда мне посчастливилось пересечься с Большим бородатым Брюсом
|
| It was late and I was strolling home along a deserted road
| Было поздно, и я шел домой по пустынной дороге
|
| When up ahead I could see a bearded figure moving in the moonlight
| Когда впереди я увидел бородатую фигуру, движущуюся в лунном свете
|
| I turned to walk the other way but all too late
| Я повернулся, чтобы идти в другую сторону, но слишком поздно
|
| A hand reached out grabbed my shoulder and swung me around
| Рука протянулась, схватила меня за плечо и повернула меня
|
| And I stared up into the bearded face of Big bearded Bruce
| И я посмотрел в бородатое лицо Большого бородатого Брюса
|
| Big bearded Bruce reached out his hand
| Большой бородатый Брюс протянул руку
|
| Touched my face
| Коснулся моего лица
|
| My face was bare divoid of all beard
| Мое лицо было голым без всякой бороды
|
| As I contenplated the errors of having lived a beardless life up until this
| Пока я размышлял об ошибках безбородой жизни до этого
|
| point
| точка
|
| Big bearded Bruce lifted me off the ground and I stared at him
| Большой бородатый Брюс поднял меня с земли, и я уставился на него
|
| Face to beard
| Лицом к бороде
|
| In a panic I did the only thing I could think of
| В панике я сделал единственное, что мог придумать
|
| I reached out my hand, grabbed a chunk of his beard and tore it away by the
| Я протянул руку, схватил кусок его бороды и оторвал его за
|
| roots
| корни
|
| Screaming Big bearded Bruce threw me into the ground
| Кричащий Большой бородатый Брюс швырнул меня на землю
|
| And I ran off into the night
| И я убежал в ночь
|
| Cowering in fear
| Сжимаясь в страхе
|
| And as I ran I could hear him screaming
| И когда я бежал, я слышал, как он кричал
|
| «My beard! | «Моя борода! |
| My precious, precious beard!»
| Моя драгоценная, драгоценная борода!»
|
| «Arghhhhh Arghhhhh!»
| «Аааааааааааа!»
|
| (Big bearded Bruce)
| (Большой бородатый Брюс)
|
| (Big bearded Bruce)
| (Большой бородатый Брюс)
|
| (Big bearded Bruce) | (Большой бородатый Брюс) |