| But criticize.
| Но критиковать.
|
| (You better look inna yourself).
| (Лучше сам посмотри).
|
| And review.
| И обзор.
|
| (Hear that).
| (Услышать, что).
|
| I am feeling so nice (oh I am feel so good).
| Мне так хорошо (о, мне так хорошо).
|
| When I am going up to the hill,
| Когда я поднимусь на холм,
|
| (Up to the hill).
| (до холма).
|
| Out of sight of slanderers.
| Вне поля зрения клеветников.
|
| (Like you never did before).
| (Как вы никогда не делали раньше).
|
| (Of parasites and vampires).
| (о паразитах и вампирах).
|
| You can’t judge a book by its cover.
| Нельзя судить о книге по обложке.
|
| (Tell him that they can’t judge I).
| (Скажите ему, что они не могут меня судить).
|
| Who is jealous is always in fuss.
| Кто завидует, тот всегда суетится.
|
| So before criticize with your chatty mouth.
| Так что, прежде чем критиковать свой болтливый рот.
|
| Find a place for yourself deep in your own Heart.
| Найдите место для себя глубоко в своем Сердце.
|
| Don’t you judge I.
| Не судите меня.
|
| Don’t you judge him.
| Вы его не судите.
|
| Don’t you judge I.
| Не судите меня.
|
| Don’t you judge him.
| Вы его не судите.
|
| Come mix up come.
| Давай перепутай давай.
|
| Can’t read a book by the cover?
| Не можете читать книгу по обложке?
|
| Nobody grudge like a grudge.
| Никто не обижается так, как обижается.
|
| Nobody grudge you no judge.
| Никто не жалеет тебя, никто не судит.
|
| You can’t judge I.
| Вы не можете судить И.
|
| You can’t stop I.
| Ты не можешь остановить меня.
|
| You can’t lie I.
| Ты не можешь лгать Я.
|
| Wi say you can’t lie to I.
| Мы скажем, что ты не можешь солгать мне.
|
| Touch you a grudge.
| Прикоснуться к вам обида.
|
| Judge you are judge.
| Судья ты судья.
|
| Grudge you are grudge how do dem.
| Недовольство, вы недовольны, как поживаете dem.
|
| Grudge you are grudge.
| Обида, ты обидчива.
|
| Can’t judge I for the things I do.
| Не могу судить меня за то, что я делаю.
|
| Tell him that the people them no come.
| Скажи ему, что люди к ним не приходят.
|
| A come together is true.
| Сойтись вместе — это правда.
|
| Judge not said the lord.
| Судья не сказал лорд.
|
| You can’t look a book by the cover.
| Вы не можете смотреть книгу по обложке.
|
| You’ve got to read it.
| Вы должны прочитать это.
|
| Don’t you judge I.
| Не судите меня.
|
| Don’t you judge him.
| Вы его не судите.
|
| Don’t you judge I.
| Не судите меня.
|
| Don’t you judge him.
| Вы его не судите.
|
| Only Jah can judge I and I.
| Только Джа может судить меня и меня.
|
| Oh the judgement from another is not.
| О суд от другого – нет.
|
| The judgement from the father. | Суд от отца. |