| Oh you can take the high road
| О, ты можешь пойти по большой дороге
|
| Or you can take the low road
| Или вы можете пойти по низкой дороге
|
| Go the way the wind is blowin'
| Иди туда, куда дует ветер.
|
| Take the main road, the side road
| Возьмите главную дорогу, боковую дорогу
|
| The cross road, the rail road
| Перекрёсток, железная дорога
|
| As long as you keep goin'
| Пока ты продолжаешь
|
| Now if you ever get mad
| Теперь, если вы когда-нибудь разозлитесь
|
| With a very young lad
| С очень молодым парнем
|
| You better do what I tell you
| Тебе лучше делать то, что я тебе говорю
|
| Don’t you rave, don’t you shout
| Не бреди, не кричи
|
| Don’t you even start to pout
| Ты даже не начинаешь дуться
|
| Here is a very simple sample
| Вот очень простой пример
|
| Now I took a stroll with a boy in the park
| Теперь я прогулялся с мальчиком в парке
|
| We found a bench in a spot that was dark
| Мы нашли скамейку в темном месте
|
| And he tried stealin' a kiss, but what did I say?
| И он попытался украсть поцелуй, но что я сказал?
|
| Oh, what did I say? | О, что я сказал? |
| Hit the road!
| Смотаться!
|
| Down on the square where the hobos all meet
| Внизу на площади, где встречаются все бродяги
|
| Someone was makin' a speech in the street
| Кто-то произносил речь на улице
|
| But just then somebody hollered, «Hey! | Но тут кто-то крикнул: «Эй! |
| The Light’s green»
| Свет зеленый»
|
| Oh, what did he mean? | О, что он имел в виду? |
| Hit the road!
| Смотаться!
|
| When you’re annoyed with anyone
| Когда ты на кого-то злишься
|
| Don’t get mad, don’t rave, don’t shout
| Не сердись, не бреди, не кричи
|
| Just count to ten and then politely say
| Просто посчитайте до десяти, а затем вежливо скажите
|
| «Get lost, bail out»
| «Заблудись, выручай»
|
| I just set out to you folks for a spell
| Я просто отправился к вам, ребята, на заклинание
|
| Not just to prove that I can take it as well
| Не только для того, чтобы доказать, что я тоже могу это вынести.
|
| I’ll let you give it to me, I’ll leave it to you
| Я позволю тебе отдать это мне, я оставлю это тебе
|
| Oh what’ll I do? | О, что я буду делать? |
| Hit the road!
| Смотаться!
|
| Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
| Да-да-да-да-да-да-да-да-да-да-да-да
|
| Da-da-da-da, da-da-da-da-do, da-da-da-da-do
| Да-да-да-да, да-да-да-да-до, да-да-да-да-до
|
| Da-da-da-da-da, hit the road!
| Да-да-да-да-да, в путь!
|
| Dibs he gets fresh in the dark (Hit the road)
| Дибс, он становится свежим в темноте (в путь)
|
| And if he suggests that you park
| И если он предложит вам припарковаться
|
| And if he trys to steal a kiss (Oh, what’ll you say?)
| И если он попытается украсть поцелуй (О, что ты скажешь?)
|
| Hit the road!
| Смотаться!
|
| (Hit the road) And if he should hand you a line
| (Отправляемся в путь) И если он протянет вам линию
|
| (And if he says) «Honey, what is yours should be mine»
| (А если он скажет) «Дорогая, что твое, то должно быть моим»
|
| If you have a date at eight and he comes at nine
| Если у тебя свидание в восемь, а он приходит в девять
|
| (Oh, what d’you say?) Hit the road!
| (О, что скажешь?) В путь!
|
| When you’re annoyed with anyone
| Когда ты на кого-то злишься
|
| Don’t get mad, don’t rave, don’t shout
| Не сердись, не бреди, не кричи
|
| You better count to ten and then politely say
| Вам лучше сосчитать до десяти, а затем вежливо сказать
|
| «Hey, get off my back»
| «Эй, отойди от меня»
|
| We just set out to you folks for a spell
| Мы просто отправились к вам, ребята, на заклинание
|
| Not just to prove that we can take it as well
| Не только для того, чтобы доказать, что мы тоже можем это выдержать.
|
| We’ll let you give it to us, so what’ll we do
| Мы позволим вам отдать его нам, так что мы будем делать
|
| Oh, what’ll we do? | О, что мы будем делать? |
| Hit the road!
| Смотаться!
|
| Alright, we’ll hit the road! | Ладно, в путь! |