| Hello railroad, is this the railroad?
| Привет, железная дорога, это железная дорога?
|
| I want a one way ticket down to Tennesee
| Я хочу билет в один конец до Теннесси
|
| I’m having immediatly, Chattanooga, here I come
| У меня есть немедленно, Чаттануга, я иду
|
| Pardon me boy
| Прости меня мальчик
|
| Is that the chattanooga choo choo?
| Это чаттануга чу-чу?
|
| Right on track 29?
| Прямо на дорожке 29?
|
| Boy you can give me a shine
| Мальчик, ты можешь дать мне блеск
|
| I can afford
| Я могу позволить
|
| To board a Chattanooga Choo choo
| Чтобы сесть на Chattanooga Choo choo
|
| I’ve I’ve I’ve got my fare
| у меня есть у меня есть мой тариф
|
| And just a trifle to spare
| И совсем немного в запасе
|
| Well you leave the Pennsylvania station
| Ну, вы покидаете станцию Пенсильвании
|
| 'bout a quarter to four
| около четверти четыре
|
| Read a magazine and then you’re in Baltimore
| Почитай журнал и ты в Балтиморе
|
| Dinner at the diner
| Ужин в закусочной
|
| Nothing could be finer
| Ничто не может быть лучше
|
| Then you have your ham and eggs in Carolina
| Тогда у вас есть ветчина и яйца в Каролине
|
| When you hear the whistle blowing
| Когда вы слышите свисток
|
| Eight to the bar
| Восемь в баре
|
| Then you know that Tenneesse is not very far
| Тогда вы знаете, что Теннесси не очень далеко
|
| Shovel all the coal in
| Сгребать весь уголь в
|
| Gotta keep it rolling
| Должен держать это в движении
|
| Whoo, Whoo, Chattanooga there you are
| Ууу, ууу, Чаттануга, ты здесь
|
| There’s gonna be
| Там будет
|
| A certain party at the station
| Какая-то вечеринка на вокзале
|
| In, in satin and lace
| В, в атласе и кружеве
|
| I used to call funny face
| Раньше я называл смешное лицо
|
| She’s gonna cry Until
| Она будет плакать, пока
|
| I tell her that I’ll never roam. | Я говорю ей, что никогда не буду скитаться. |
| So
| Так
|
| Chattanooga Choo Choo
| Чаттануга Чу Чу
|
| Won’t you Choo Choo me home!
| Разве ты не Чу Чу меня домой!
|
| (Hey there boy?)
| (Привет, мальчик?)
|
| Yes, yes, yes…
| Да, да, да…
|
| I’m coming back to Tenessee
| Я возвращаюсь в Теннесси
|
| (Hey there boy?)
| (Привет, мальчик?)
|
| Yes, yes, yes …
| Да, да, да…
|
| I want a one way ticket on
| Я хочу билет в один конец на
|
| The chattanooga choo choo train
| Поезд Чаттануга Чу Чу
|
| Hey, pardon me boy?
| Эй, простите меня, мальчик?
|
| Mmh mmh…
| Ммм ммх…
|
| Is that the Chattanooga
| Это Чаттануга
|
| Choo choo
| чу чу
|
| Choo choo?
| Чу-чу?
|
| Right on track 29?
| Прямо на дорожке 29?
|
| My baby I’m fine
| Мой ребенок, я в порядке
|
| Boy, you can give me a shine
| Мальчик, ты можешь дать мне блеск
|
| Give me a very good shine
| Дай мне очень хороший блеск
|
| There’s gonna be
| Там будет
|
| A certain party at the station
| Какая-то вечеринка на вокзале
|
| All dressed up in satin and lace
| Все одеты в атлас и кружево
|
| Oh, what a funny face
| О, какое смешное лицо
|
| (I used to call funny face)
| (Раньше я называл смешное лицо)
|
| I used to call a-ha just a funny face
| Раньше я называл а-ха просто забавным лицом
|
| She’s gonna cry Until
| Она будет плакать, пока
|
| I tell her that I’ll never roam. | Я говорю ей, что никогда не буду скитаться. |
| So
| Так
|
| Chattanooga Choo Choo
| Чаттануга Чу Чу
|
| Won’t you Choo Choo me home! | Разве ты не Чу Чу меня домой! |