| Привет, железная дорога, это железная дорога?
|
| Я хочу билет в один конец до Теннесси
|
| У меня есть немедленно, Чаттануга, я иду
|
| Прости меня мальчик
|
| Это чаттануга чу-чу?
|
| Прямо на дорожке 29?
|
| Мальчик, ты можешь дать мне блеск
|
| Я могу позволить
|
| Чтобы сесть на Chattanooga Choo choo
|
| у меня есть у меня есть мой тариф
|
| И совсем немного в запасе
|
| Ну, вы покидаете станцию Пенсильвании
|
| около четверти четыре
|
| Почитай журнал и ты в Балтиморе
|
| Ужин в закусочной
|
| Ничто не может быть лучше
|
| Тогда у вас есть ветчина и яйца в Каролине
|
| Когда вы слышите свисток
|
| Восемь в баре
|
| Тогда вы знаете, что Теннесси не очень далеко
|
| Сгребать весь уголь в
|
| Должен держать это в движении
|
| Ууу, ууу, Чаттануга, ты здесь
|
| Там будет
|
| Какая-то вечеринка на вокзале
|
| В, в атласе и кружеве
|
| Раньше я называл смешное лицо
|
| Она будет плакать, пока
|
| Я говорю ей, что никогда не буду скитаться. |
| Так
|
| Чаттануга Чу Чу
|
| Разве ты не Чу Чу меня домой!
|
| (Привет, мальчик?)
|
| Да, да, да…
|
| Я возвращаюсь в Теннесси
|
| (Привет, мальчик?)
|
| Да, да, да…
|
| Я хочу билет в один конец на
|
| Поезд Чаттануга Чу Чу
|
| Эй, простите меня, мальчик?
|
| Ммм ммх…
|
| Это Чаттануга
|
| чу чу
|
| Чу-чу?
|
| Прямо на дорожке 29?
|
| Мой ребенок, я в порядке
|
| Мальчик, ты можешь дать мне блеск
|
| Дай мне очень хороший блеск
|
| Там будет
|
| Какая-то вечеринка на вокзале
|
| Все одеты в атлас и кружево
|
| О, какое смешное лицо
|
| (Раньше я называл смешное лицо)
|
| Раньше я называл а-ха просто забавным лицом
|
| Она будет плакать, пока
|
| Я говорю ей, что никогда не буду скитаться. |
| Так
|
| Чаттануга Чу Чу
|
| Разве ты не Чу Чу меня домой! |