| My pride can only be rivaled by my greed
| Моя гордость может соперничать только с моей жадностью
|
| But this prize is just beyond my reach
| Но этот приз вне моей досягаемости
|
| This covet of ours has left me a phantom
| Эта наша жажда оставила мне призрак
|
| Much like our king
| Как и наш король
|
| Who would forfeit his force
| Кто потеряет свою силу
|
| Save his covetous heart
| Спаси его алчное сердце
|
| To wield an art
| Владеть искусством
|
| Only the sleeper could impart
| Только спящий мог передать
|
| Oh, Umbasa!
| О, Умбаса!
|
| We claw away at these hollow walls
| Мы царапаем эти полые стены
|
| With these greedy hands of ours
| Нашими жадными руками
|
| We’re falling apart one by one
| Мы разваливаемся один за другим
|
| One by one
| По одному
|
| Poor saint!
| Бедный святой!
|
| These opus are a friend
| Эти опусы друг
|
| That can close these wounds
| Это может закрыть эти раны
|
| At the price of her piety
| Ценой ее благочестия
|
| Our maiden sought to comfort us
| Наша дева стремилась утешить нас
|
| With an embrace like the dark
| С объятиями, как темнота
|
| Purge the children of black
| Очистить детей от черного
|
| To hell with the fools who would consume the stones of
| К черту дураков, которые будут потреблять камни
|
| Ephemeral Eyes
| Эфемерные глаза
|
| I will hunt down these heroes
| Я выследю этих героев
|
| And render their world black
| И сделать их мир черным
|
| Your kingdom still crumbles
| Ваше королевство все еще рушится
|
| Amidst the men
| Среди мужчин
|
| Who will wrought our demise
| Кто станет причиной нашей гибели
|
| I will brave out to these lands
| Я смело отправлюсь в эти земли
|
| And claim what should be mine
| И требовать, что должно быть моим
|
| As the white washes over us
| Когда белый цвет омывает нас
|
| We smash the stone
| Мы разбиваем камень
|
| And hope to stem the tide
| И надеюсь остановить волну
|
| To cover up this lie
| Чтобы скрыть эту ложь
|
| That the gods we thought we knew
| Что боги, которых мы думали, знали
|
| And called upon
| И призвал
|
| Was nothing but a monster all this time
| Все это время был всего лишь монстром
|
| We claw away at these hollow walls
| Мы царапаем эти полые стены
|
| With these greedy hands of ours
| Нашими жадными руками
|
| We’re falling apart one by one
| Мы разваливаемся один за другим
|
| And time and time again
| И снова и снова
|
| I collect myself
| я собираю себя
|
| Yet still only half a man
| Но все же только наполовину человек
|
| But the light within these souls
| Но свет в этих душах
|
| Has given rise
| Дал начало
|
| To an insatiable lust!
| К ненасытной похоти!
|
| Soul of the mind, key to life’s ether
| Душа разума, ключ к жизненному эфиру
|
| Soul of the lost, withdrawn from its vessel
| Душа потерянного, изъятая из своего сосуда
|
| Let strength be granted
| Пусть сила будет предоставлена
|
| So the world might be mended | Так что мир может быть исправлен |