| Crane's Café (оригинал) | Crane's Café (перевод) |
|---|---|
| Yeah! | Ага! |
| Black beauties crank me up | Черные красавицы заводят меня |
| Exhaust leak clouds my mind | Утечка выхлопных газов затуманивает мой разум |
| Copenhagen stains my mouth | Копенгаген окрашивает мой рот |
| And it gets me high | И это поднимает мне настроение |
| Yeah it gets me high | Да, это поднимает мне настроение |
| My veins, tattooed blue | Мои вены, татуированные синие |
| Like worms on the earth | Как черви на земле |
| In Crane’s, the smoke screen light | В Crane's свет дымовой завесы |
| Can’t do what I’m worth | Не могу делать то, что я стою |
| Can’t do what I’m worth | Не могу делать то, что я стою |
| Bail to the metal; | залог до металла; |
| and I’m all used up | и я весь израсходован |
| Bail to the metal; | залог до металла; |
| and I’ve had enough | и мне было достаточно |
| Bail to the metal; | залог до металла; |
| and I’ve had enough | и мне было достаточно |
| Bail to the metal; | залог до металла; |
| and I’m all used up | и я весь израсходован |
| My wife don’t know where I’m at | Моя жена не знает, где я |
| My daughter blew out her brains | Моя дочь вышибла себе мозги |
| My shadow scares the cat | Моя тень пугает кошку |
| Hanging it clean | Подвешивание начисто |
| Clean | Чистый |
| Bail to the metal; | залог до металла; |
| and I’m all used up | и я весь израсходован |
| Bail to the metal; | залог до металла; |
| and I’ve had enough | и мне было достаточно |
| Bail to the metal; | залог до металла; |
| and I’m always off | и я всегда выключен |
| Bail to the metal; | залог до металла; |
| and I’m all used up | и я весь израсходован |
| No one touches my car | Никто не трогает мою машину |
| No one touches my TV | Никто не трогает мой телевизор |
| No one touches my kids | Никто не трогает моих детей |
| Except me | Кроме меня |
